• The Collection
  • The Kangyur
  • Discourses
  • General Sūtra Section

This rendering does not include the entire published text

The full text is available to download as pdf at:
https://read.84000.co/data/toh95_84000-the-play-in-full.pdf

རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ།

The Play in Full

Lalita­vistara
འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”
Ārya­lalita­vistara­nāma­mahā­yāna­sūtra
84000 logo

Toh 95

Degé Kangyur, vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1.b–216.b.

Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha

First published 2013
Current version v 4.48.5 (2022)
Generated by 84000 Reading Room v2.11.4

84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

Logo for the license

This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.

Options for downloading this publication

This print version was generated at 8.51am on Wednesday, 27th April 2022 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see
https://read.84000.co/translation/toh95.html.


co.

Table of Contents

ti. Title
im. Imprint
co. Contents
s. Summary
ac. Acknowledgments
i. Introduction
tr. The Play in Full
+ 27 chapters- 27 chapters
1. The Setting
2. The Inspiration
3. The Purity of the Family
4. The Gateways to the Light of the Dharma
5. Setting Out
6. Entering the Womb
7. The Birth
8. Going to the Temple
9. The Ornaments
10. The Demonstration at the Writing School
11. The Farming Village
12. Demonstrating Skill in the Arts
13. Encouragement
14. Dreams
15. Leaving Home
16. The Visit of King Bimbisāra
17. Practicing Austerities
18. The Nairañjanā River
19. Approaching the Seat of Awakening
20. The Displays at the Seat of Awakening
21. Conquering Māra
22. Perfect and Complete Awakening
23. Exaltation
24. Trapuṣa and Bhallika
25. Exhortation
26. Turning the Wheel of Dharma
27. Epilogue
c. Colophon
+ 2 sections- 2 sections
· Colophon to the Sanskrit Edition
· Colophon to the Tibetan Translation
n. Notes
b. Bibliography
+ 3 sections- 3 sections
· Source Texts
· Secondary Sources
· Further Resources
g. Glossary

s.

Summary

s.­1

The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this world and attained awakening, as perceived from the perspective of the Great Vehicle. The sūtra, which is structured in twenty-seven chapters, first presents the events surrounding the Buddha’s birth, childhood, and adolescence in the royal palace of his father, king of the Śākya nation. It then recounts his escape from the palace and the years of hardship he faced in his quest for spiritual awakening. Finally the sūtra reveals his complete victory over the demon Māra, his attainment of awakening under the Bodhi tree, his first turning of the wheel of Dharma, and the formation of the very early saṅgha.


ac.

Acknowledgments

ac.­1

This text was translated by the Dharmachakra Translation Committee under the supervision of Chökyi Nyima Rinpoche.

Cortland Dahl, Catherine Dalton, Hilary Herdman, Heidi Koppl, James Gentry, and Andreas Doctor translated the text from Tibetan into English. Andreas Doctor and Wiesiek Mical then compared the translations against the original Tibetan and Sanskrit, respectively. Finally, Andreas Doctor edited the translation and wrote the introduction.

The Dharmachakra Translation Committee would like to thank Chökyi Nyima Rinpoche for blessing this project, and Khenpo Sherap Sangpo for his generous assistance with the resolution of several difficult passages.

This translation has been completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.


ac.­2

The generous sponsorship of 簡源震及家人江秀敏,簡暐如,簡暐丞 Chien YuanChen (Dharma Das) and his wife, daughter, and son for work on this sūtra is gratefully acknowledged.


i.

Introduction

i.­1

The Play in Full (Lalitavistara) is without a doubt one of the most important sūtras within Buddhist Mahāyāna literature. With parts of the text dating from the earliest days of the Buddhist tradition, this story of the Buddha’s awakening has captivated the minds of devotees, both ordained and lay, as far back as the beginning of the common era.

i.­2

In brief, The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this world and attained awakening. The sūtra, which is structured in twenty-seven chapters, begins with the Buddha being requested to teach the sūtra by several gods, as well as the thousands of bodhisattvas and hearers in his retinue. The gods summarize the sūtra in this manner (chap. 1):


The Translation
The Noble Great Vehicle Sūtra
The Play in Full

1.
Chapter 1

The Setting

[F.1.b]


1.­1

Homage to all buddhas and bodhisattvas!


1.­2

Thus did I hear at one time. The Blessed One was staying in Śrāvastī at Jeta Grove, in the park of Anāthapiṇḍada, along with a great saṅgha of twelve thousand monks.

Among them were venerable Ājñāta­kauṇḍinya, venerable Aśvajit, venerable Bāṣpa, venerable Mahānāma, venerable Bhadrika, venerable Yaśodeva, venerable Vimala, venerable Subāhu, venerable Pūrņa, venerable Gavāṃpati, venerable Urubilvā Kāśyapa, venerable Nadīkāśyapa, venerable Gayākāśyapa, venerable Śāriputra, venerable Mahā­maudgalyāyana, venerable Mahākāśyapa, [F.2.a] venerable Mahākātyāyana, venerable Mahākapphiṇa, venerable Kauṣṭhila,1 venerable Cunda, venerable Pūrṇa­maitrāyaṇī­putra, venerable Aniruddha, venerable Nandika, venerable Kampila, venerable Subhūti, venerable Revata, [2] venerable Khadiravaṇika, venerable Amogharāja, venerable Mahāpāraṇika, venerable Vakkula, venerable Nanda, venerable Rāhula, venerable Svāgata, and venerable Ānanda.


2.
Chapter 2

The Inspiration

2.­1

Now, monks, what is this extensive discourse on the Dharma known as The Play in Full?

Monks, the Bodhisattva dwelt in the supreme realm of the Heaven of Joy, where he was honored by offerings, received consecration, and was praised and revered by one hundred thousand gods. [8] He had achieved his goal and was elevated by his former aspirations. His intelligence was such that he had attained the entire range of the Buddhadharma. Indeed his eye of wisdom was at once both vast and utterly pure. Radiating with mindfulness, intelligence, realization, modesty, and joyfulness, his mind was extremely powerful. He had mastered the perfections of generosity, discipline, patience, diligence, mental stability, knowledge, and skillful means, and was adept in the fourfold path of Brahmā: great love, great compassion, great joy, and great equanimity. With great awareness, he was free of obscurations and had manifested the vision of wisdom free from attachment. Likewise he had perfected each and every quality of awakening: the applications of mindfulness, the thorough relinquishments, the bases of miraculous power, [F.6.a] the faculties, the powers, the branches of awakening, and the path.


3.
Chapter 3

The Purity of the Family

3.­1

Monks, in this way the Bodhisattva was exhorted that the time for the Dharma had come. Emerging from that great celestial palace, [F.9.b] the Bodhisattva went to the great Dharmoccaya Palace, where he taught the Dharma to the gods in the Heaven of Joy. In the palace, he seated himself upon a lion throne known as Sublime Dharma. He was joined in the palace by a group of gods whose good fortune equaled that of the Bodhisattva, and who had entered the same vehicle. Bodhisattvas with similar conduct to the Bodhisattva gathered from throughout the ten directions. Retinues with equally pure intentions accompanied the gods, without the assembly of divine maidens and even without ordinary gods. Altogether a retinue of 680 million entered the palace, each sitting on a lion throne according to rank.


4.
Chapter 4

The Gateways to the Light of the Dharma

4.­1

Monks, while the Bodhisattva was seeing the family of his birth, he dwelt in the Heaven of Joy in Uccadhvaja, a great celestial palace measuring sixty-four leagues around, where he taught the Dharma to the gods of the Heaven of Joy. The Bodhisattva had come to this great celestial palace where he now addressed all the gods of the Heaven of Joy. “Come, gather here,” he said. “Come listen to the Bodhisattva’s final teaching on the Dharma, a recollection of the Dharma entitled ‘The Application of Passing.’ ” [30]


5.
Chapter 5

Setting Out

5.­1

Monks, in that way the Bodhisattva taught this Dharma discourse to the large congregation of gods, [F.24.a] instructed them, inspired them, delighted them, and caused them to be receptive. He then said to that assembly of fortunate gods:

“Friends, I will now proceed to Jambudvīpa. In the past when I practiced the conduct of a bodhisattva, I attracted sentient beings through the four activities of giving, pleasant speech, beneficial activity, and demonstrating consistency in speech and aims. But friends, I would be acting without gratitude, and it would be inappropriate, if I were not now to achieve unexcelled, perfect, and complete awakening.”


6.
Chapter 6

Entering the Womb

6.­1

Monks, the cold season had passed and it was the third month of spring. It was the finest season, when the moon enters the constellation Viśākhā. The leaves of trees unfurled and the most exquisite flowers blossomed. It was neither cold nor hot, and there was no fog or dust in the air. Fresh green grass covered the grounds everywhere.

6.­2

The Lord of the Three Worlds, [55] revered by all the worlds, now judged that the time had come. On the fifteenth day, during the full moon, while his future mother was observing the poṣadha precepts during the constellation of Puṣya, the Bodhisattva moved, fully conscious and aware, from the fine realm of the Heaven of Joy to the womb of his mother. [F.32.a]


7.
Chapter 7

The Birth

7.­1

Monks, in this way ten months passed, and the time came for the Bodhisattva to take birth. At that time thirty-two omens occurred in King Śuddhodana’s parks:

All flowers budded and blossomed. In the ponds, all the blue, red, and white lotus flowers also budded and blossomed. New fruit and flower trees sprung from the earth, budded, and came into blossom. Eight trees of precious gems appeared. Twenty thousand great treasures emerged and remained on the grounds. [F.42.b] Inside the women’s quarters, jeweled shoots sprouted forth. Scented water, saturated with fragrant oils, flowed forth. Lion cubs descended from the snow mountains. They joyfully circled the sublime city of Kapilavastu and then rested by the gates without harming anyone. Five hundred young white elephants arrived, stroking King Śuddhodana’s feet with the tips of their trunks, and then settling down next to him. Divine children, wearing sashes, [77] were seen moving back and forth between the laps of the women in the retinue of King Śuddhodana’s queen.


8.
Chapter 8

Going to the Temple

8.­1

Monks, on the very evening of the Bodhisattva’s birth, there were twenty thousand girls born among the ruling class, the priestly class, the merchants, and the householders, such as the landowners. All of them were offered to the Bodhisattva by their parents to serve and honor him. King Śuddhodana also gave twenty thousand girls to the Bodhisattva to serve and honor him. His friends, his ministers, his [118] kinfolk, and his blood relatives also offered twenty thousand girls to serve and honor the Bodhisattva. [F.63.a] Finally the members of ministerial assemblies also offered twenty thousand girls to serve and honor the Bodhisattva.


9.
Chapter 9

The Ornaments

9.­1

Monks, at the time of the constellation of Citrā, after the constellation of Hastā had passed, the chief priest of the king, who was called Udayana, the father of Udāyin, [F.64.b] went before King Śuddhodana surrounded by some five hundred priests and said, “Your Majesty, please know that it is now proper for ornaments to be made for the prince.”

The king replied, “Very well, then do it.”

9.­2

At that time King Śuddhodana had five hundred types of ornaments made by five hundred Śākyas. He commissioned bracelets, anklets, crowns, necklaces, rings, earrings, armbands, golden belts, golden threads, nets of bells, nets of gems, shoes bedecked with jewels, garlands adorned with various gems, jeweled bangles, chokers, and diadems. When the ornaments were completed the Śākyas went before King Śuddhodana at the time of the constellation of Puṣya and said, “King, please ornament the prince.”


10.
Chapter 10

The Demonstration at the Writing School

10.­1

Monks, when the young child had grown a little older, he was taken to school. He went there amid hundreds of thousands of auspicious signs, and he was surrounded and attended by tens of thousands of boys, along with ten thousand carts filled with hard food, soft food, and condiments, and ten thousand carts filled with gold coins and gems. These were distributed in the streets and road junctions, and the entrances to the markets of the city of Kapilavastu. At the same time a symphony of eight hundred thousand cymbals was sounded, and a heavy rain of flowers fell.


11.
Chapter 11

The Farming Village

11.­1

Monks, on another occasion when the prince had grown a little older, he went with the sons of the ministers and some other boys to visit a farming village. After seeing the village, he entered a park at the edge of the fields. The Bodhisattva wandered around there in complete solitude. As he was strolling through the park, he saw a beautiful and pleasant rose apple tree, and he decided to sit down cross-legged under its shade. Seated there, the Bodhisattva attained a one-pointed state of mind. [129]


12.
Chapter 12

Demonstrating Skill in the Arts

12.­1

Monks, one time, when the prince had grown older, King Śuddhodana was sitting in the meeting hall together with the assembly of Śākyas. There some of the Śākya elders spoke to King Śuddhodana:

“Your Majesty, you know that the priests who are skilled in making predictions, as well as the gods who have definite knowledge, have foretold that if Prince Sarvārthasiddha renounces the household, he will become a thus-gone one, a worthy one, a completely perfect buddha. Yet if he does not renounce the household, he will become a universal monarch, a righteous Dharma king who has conquered the four quarters and is equipped with the seven treasures. The seven treasures that will be his are the precious wheel, the precious elephant, the precious horse, the precious wife, the precious jewel, [F.71.b] the precious steward, and the precious minister. He will have one thousand sons, all of them full, fierce warriors with well-built bodies that destroy the armies of the enemy. He will conquer the entire earth without the use of violence or weapons, and then he will rule [137] according to the Dharma. Therefore we must arrange a marriage for the prince. Once he is surrounded by a group of women, he will discover pleasure and not renounce the household. In that way the line of our universal monarchy will not be cut, and we will be irreproachably respected by all the kings of the realm.”


13.
Chapter 13

Encouragement

13.­1

Monks, while the Bodhisattva was staying in the midst of his retinue of consorts, there were numerous gods, nāgas, yakṣas, gandharvas, demigods, garuḍas, kinnaras, and mahoragas, as well as [160] Śakra and Brahmā and the guardians of the world, who were eager to make offerings to the Bodhisattva. They arrived calling out in joyous voices. However, monks, as time went on, many of these gods, nāgas, yakṣas, gandharvas, demigods, garuḍas, kinnaras, and mahoragas, as well as Śakra, Brahmā, and the world protectors, began to think to themselves:


14.
Chapter 14

Dreams

14.­1

Monks, while the god in this way was encouraging the Bodhisattva, a dream occurred to King Śuddhodana. As he was sleeping, King Śuddhodana dreamed that the Bodhisattva was leaving the palace in the quiet of the night, [186] surrounded by a host of gods. As the Bodhisattva left the palace, the king saw that he had become ordained and was wearing the saffron-colored robes.

As soon as the king awoke, he immediately asked the chamberlain, “Is the young prince with the consorts?”


15.
Chapter 15

Leaving Home

15.­1

Monks, in the meantime the Bodhisattva thought to himself, “It would not be right if I did not share my plans with the great king Śuddhodana and simply left home without his permission. It would be very ungrateful of me.”

So that night when everything became quiet, he left his own quarters and entered the quarters of King Śuddhodana. As soon as the Bodhisattva stepped foot on the palace floor, the entire palace became illuminated with light. The king woke up and, when he saw the light, he promptly asked his chamberlain, “Did the sun rise? It is such a beautiful light!”


16.
Chapter 16

The Visit of King Bimbisāra

16.­1

Monks, through the blessing of the Bodhisattva, Chanda told King Śuddhodana, the Śākya princess Gopā, the retinue of consorts, and everyone else among the Śākyas what had happened in order to alleviate their suffering. [238]

Monks, the Bodhisattva first gave his silken robes to a god in the form of a hunter, and then he donned the hunter’s saffron-colored robes. He adopted the lifestyle of a renunciant in order to act in agreement with the perception of worldly people, and also because he felt compassion for others and wished to mature them.


17.
Chapter 17

Practicing Austerities

17.­1

Monks, at that time a son of Rāma by the name of Rudraka arrived in Rājagṛha, where he stayed with a large group of seven hundred of his students. He was teaching his students the principles of the disciplined conduct necessary for attaining the state where there is neither perception nor nonperception. [F.120.a]

Monks, the Bodhisattva saw that Rudraka, the son of Rāma, was in charge of a group, indeed a large group, and that as the head of the congregation, he was well-known, popular, venerated by the masses, and recognized by all scholars. Witnessing this, the Bodhisattva thought to himself:


18.
Chapter 18

The Nairañjanā River

18.­1

Monks, during the six years that the Bodhisattva practiced austerities, he was continually followed by Māra, the evil one. Yet, although Māra tried his best to harm the Bodhisattva, he never found an opportunity. As it became apparent that it would be impossible to harm the Bodhisattva, Māra, sad and dejected, finally left. [261]

18.­2

It is also expressed in this way:

There is a pleasant wilderness
With forest thickets full of herbs
To the east of Urubilvā,
Where the Nairañjanā River flows.

19.
Chapter 19

Approaching the Seat of Awakening

19.­1

Monks, when the Bodhisattva bathed in the Nairañjanā River and enjoyed a meal, his physical strength came back to him. With a triumphant gait, he now began the walk toward the great Bodhi tree. This tree was the king of trees and was found at a place characterized by sixteen unique features.

19.­2

He walked with the gait of a great being. It was an undisturbed gait, a gait of the nāga Indrayaṣṭi, a steadfast gait, a gait as stable as Mount Meru, the king of mountains. He walked in a straight line without stumbling, not too fast and not too slow, without stomping heavily or dragging his feet. It was a graceful stride, a stainless stride, a beautiful stride, a stride free from anger, a stride free from delusion, and a stride free from attachment. It was the stride of a lion, the stride of the king of swans, the stride of the king of elephants, the stride of Nārāyaṇa, the stride that floats above the surface, the stride that leaves an impression of a thousand-spoked wheel on the ground, the stride of he whose fingers are connected through a web and who has copper-colored nails, the stride that makes the earth resound, and the stride that crushes the king of the mountains.


20.
Chapter 20

The Displays at the Seat of Awakening

20.­1

Monks, as the Bodhisattva sat down at the seat of awakening, the gods of the six classes within the desire realm decided to protect the Bodhisattva from obstacles. These gods therefore took position in the eastern direction. Likewise the southern, western, and northern directions were taken over by other classes of gods.

Monks, when the Bodhisattva sat down at the seat of awakening, he began to emit a light known as inspiring the bodhisattvas. The light shone in all the ten directions, illuminating all the boundless and immeasurable buddha realms‍—the realms that filled the entire field of phenomena.


21.
Chapter 21

Conquering Māra

21.­1

Monks, in order to venerate the Bodhisattva, the other bodhisattvas manifested many such displays at the seat of awakening. The Bodhisattva himself, however, caused all the displays that ornamented all the seats of awakening of the past, present, and future buddhas in all the buddha realms in the ten directions to become visible right there at the seat of awakening.

Monks, as the Bodhisattva now sat at the seat of awakening, he thought to himself, “Māra is the supreme lord who holds sway over the desire realm, the most powerful and evil demon. [F.147.b] [300] There is no way that I could attain unsurpassed and complete awakening without his knowledge. So I will now arouse that evil Māra. Once I have conquered him, all the gods in the desire realm will also be restrained. Moreover, there are some gods in Māra’s retinue who have previously created some basic goodness. When they witness my lion-like display, they will direct their minds toward unsurpassed and complete awakening.”


22.
Chapter 22

Perfect and Complete Awakening

22.­1

Monks, once the Bodhisattva had destroyed his demonic opponents, vanquished his enemies, triumphed in the face of battle, and raised high the parasols, standards, and banners of conquest, he settled into the first meditative concentration. That state is free from desires, free of factors connected with evil deeds and nonvirtues, accompanied by thought and analysis, and imbued with the joy and pleasure born of discernment.


23.
Chapter 23

Exaltation

23.­1

Then the gods from the pure realms circumambulated the Thus-Gone One, who sat at the seat of awakening. They showered him with a rain of divine sandalwood powder and praised him with these fitting verses: [358]

23.­2
“You are a light that has dawned upon this world!
Illuminating Lord of the World,
You have given eyes for abandoning afflictions
To this world gone blind!

24.
Chapter 24

Trapuṣa and Bhallika

24.­1

Monks, while the Thus-Gone One was being praised by the gods after he had reached perfect and complete awakening, he stared at the king of trees without blinking and without getting out of his cross-legged position. Seven days passed in this way while he was at the foot of the Bodhi tree experiencing bliss from the sustenance of concentration and joy.

24.­2

Then, once the seven days had passed, the gods from the desire realm approached the Thus-Gone One, carrying tens of thousands of vases containing scented water. The gods from the form realm also approached the Thus-Gone One, carrying tens of thousands of vases containing scented water. When they arrived, they bathed the Bodhi tree and the Thus-Gone One with the scented water. Innumerable gods, nāgas, yakṣas, gandharvas, demigods, garuḍas, kinnaras, and mahoragas anointed their own bodies with the scented water that had come into contact with the body of the Thus-Gone One. This engendered among them the intention set on unexcelled, perfect, and complete awakening. Even after the gods and the others had returned to their respective realms, they did not part from the scented water and desired no other scent. [370] Through the joy and the supreme joy that are born from respectfully taking to heart the Thus-Gone One, they became irreversible from unexcelled, perfect, and complete awakening.


25.
Chapter 25

Exhortation

25.­1

Monks, while the Thus-Gone One was seated at the foot of the Bodhi tree, in the privacy of solitude after he had first attained perfect and complete awakening, he had the following thought about the conventions of the world: [F.187.b]

25.­2

“Alas! This truth that I realized and awakened to is profound, peaceful, tranquil, calm, complete, hard to see, hard to comprehend, and impossible to conceptualize since it is inaccessible to the intellect. Only wise noble ones and adepts can understand it. It is the complete and definitive apprehension of the abandonment of all aggregates, the end of all sensations, the absolute truth, and freedom from a foundation. It is a state of complete peace, free of clinging, free of grasping, unobserved, undemonstrable, uncompounded, beyond the six sense fields, inconceivable, unimaginable, and ineffable. It is indescribable, inexpressible, and incapable of being illustrated. It is unobstructed, beyond all references, a state of interruption through the path of tranquility, and imperceptible like emptiness. It is the exhaustion of craving and it is cessation free of desire. It is nirvāṇa. If I were to teach this truth to others, they would not understand it. Teaching the truth would tire me out and be wrongly contested, and it would be futile. Thus I will remain silent and keep this truth in my heart.”


26.
Chapter 26

Turning the Wheel of Dharma

26.­1

Monks, at that point the Thus-Gone One had accomplished everything he had to do. [F.193.a] With nothing more to achieve, all his fetters had been cut. All negative emotions had been cleared away, along with his mental stains. He had conquered Māra and all hostile forces, and [403] now he joined the Dharma-way of all awakened ones. He had become omniscient and perceived everything. He possessed the ten powers and had discovered the fourfold fearlessness. All the eighteen unique qualities of a buddha had unfolded within him. Equipped with the fivefold vision, he surveyed the entire world with the unobscured eye of an awakened one and began to reflect:


27.
Chapter 27

Epilogue

27.­1

The gods, who had requested this Dharma teaching from the Thus-Gone One, were now gathered for the turning of the wheel of Dharma. In total there were more than 18,000 divine beings from the Pure Realms, led by such beings as Maheśvara, Nanda, Sunanda, Candana, Mahita, Śānta, Praśānta, and Vinīteśvara. At that point the Thus-Gone One addressed the divine beings, headed by Maheśvara, who had come from the pure realms, in the following way: [F.213.b]


c.

Colophon

Colophon to the Sanskrit Edition

c.­1
The Thus-Gone One explained the causes
Of those dharmas that have a cause
And also their cessation.
This is the teaching of the Great Ascetic.
May there be good goodness! May there be goodness in every way!

Colophon to the Tibetan Translation

c.­2

This was taught and translated by the Indian preceptors Jinamitra, Dānaśīla, and Munivarman, and the translator-editor Bandé Yeshé Dé, who proofed and finalized the translation.


n.

Notes

n.­1
The Sanskrit here has Kauṇḍinya, who (with his title Ajñāta-) has already been mentioned. However, Negi cites this and one another instance to suggest the possibility that the Tibetan gsus po che is sometimes used to refer to Kauṇḍinya.
n.­2
The four rivers is a technical term for the streams (ogha) that are identical to the four “outflows” (āśrava), namely, sensual desires, desire for cyclic existence, wrong views, and ignorance.
n.­3
Translation is based on the Sanskrit.
n.­4
The translation of the verses in the following section is primarily based on the Sanskrit.
n.­5
This is the first time the text shifts to the first person.
n.­6
The translation is based on the Tibetan tsa sha (Skt. cāṣa), the Sanskrit has apsaras.
n.­7
The following six verses are missing in the Sanskrit text.
n.­8
The first three lines of this verse are missing in the Sanskrit text.

b.

Bibliography

Source Texts

’phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Ārya­lalita­vistara­nāma­mahā­yān­asūtra). Toh 95, Degé Kangyur vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1b–216b.

’phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol 46, pp. 3–434.

Lefmann, Salomon (1874). Lalitavistara: Erzählung von dem Leben und der Lehre des Çâkya Simha. Berlin: Dümmler, 1874.

Secondary Sources

Bays, Gwendolyn. The Voice of the Buddha, The Beauty of Compassion: The Lalitavistara Sutra. Tibetan Translation Series, vol. 2. Berkeley, CA: Dharma Publishing, 1983.

Foucaux, Édouard. Le Lalitavistara : l’histoire traditionnelle de la vie du Bouddha Çakyamuni. Les Classiques du bouddhisme mahāyāna, Musée National des Arts Asiatiques Guimet, vol. 19. Paris: Ernest Leroux, 1892.

Lefmann, Salomon. Lalita Vistara. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1883.

Mitra, R. L. (1875) The Lalita Vistara. Delhi: Sri Satguru Publications, 1998.

Vaidya, P. L. Lalitavistara. Buddhist Sanskrit Texts, vol. 1. Darbhanga: The Mithila Institute, 1958.

Winternitz, Maurice (1927). A History of Indian Literature. 3rd ed. Delhi: Munshiram Manoharlal, 1991, 2:249–56.

Further Resources

Goswami, Bijoya. Lalitavistara. Bibliotheca Indica Series, vol. 320. Calcutta: The Asiatic Society, 2001.

Khosla, Sarla. Lalitavistara and the Evolution of Buddha Legend. New Delhi: Galaxy Publications, 1991.

Thomas, E. J. “The Lalitavistara and Sarvastivada.” Indian Historical Quarterly 16:2 (1940): 239–45.


g.

Glossary

g.­1

Ābhāsvara

  • ’od gsal
  • འོད་གསལ།
  • Ābhāsvara

1 passage contains this term:

  • 5.­24
g.­2

Able One

  • thub pa
  • ཐུབ་པ།
  • muni

3 passages contain this term:

  • 1.­26
  • 5.­87
  • 7.­124
g.­3

Absorption

  • ting nge ’dzin
  • ཏིང་ངེ་འཛིན།
  • samādhi

50 passages contain this term:

  • i.­3
  • 1.­3
  • 1.­6
  • 1.­12
  • 2.­6
  • 4.­23
  • 4.­24
  • 4.­25
  • 4.­26
  • 4.­30
  • 5.­44
  • 6.­30
  • 6.­32
  • 7.­30
  • 11.­2
  • 11.­36
  • 12.­4
  • 13.­163
  • 16.­4
  • 17.­2
  • 17.­3
  • 17.­4
  • 17.­22
  • 17.­25
  • 17.­26
  • 17.­42
  • 17.­74
  • 18.­13
  • 19.­12
  • 19.­82
  • 20.­4
  • 21.­5
  • 22.­1
  • 23.­47
  • 23.­54
  • 24.­3
  • 24.­31
  • 24.­32
  • 24.­41
  • 24.­43
  • 24.­44
  • 24.­45
  • 24.­46
  • 26.­182
  • 26.­196
  • 26.­198
  • 26.­199
  • 27.­13
  • g.­171
  • g.­541
g.­10

Ājñāta­kauṇḍinya

  • kun shes kau N+Di nya
  • ཀུན་ཤེས་ཀཽ་ཎྜི་ཉ།
  • Ājñāta­kauṇḍinya

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 26.­20
g.­17

Amogharāja

  • don yod rgyal po
  • དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ།
  • Amogharāja

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­19

Ānanda

  • kun dga’ bo
  • ཀུན་དགའ་བོ།
  • Ānanda

21 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 6.­34
  • 6.­35
  • 6.­61
  • 7.­38
  • 7.­39
  • 7.­40
  • 7.­41
  • 7.­42
  • 7.­43
  • 7.­44
  • 7.­45
  • 7.­46
  • 7.­47
  • 7.­48
  • 7.­49
  • 12.­52
  • 12.­58
  • 12.­59
  • 12.­63
  • 27.­14
g.­21

Anāthapiṇḍada

  • mgon med zas sbyin
  • མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན།
  • Anathapiṇḍada

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­24

Aniruddha

  • ma ’gags pa
  • མ་འགགས་པ།
  • Aniruddha

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 15.­161
g.­33

Applications of mindfulness

  • dran pa nye bar bzhag pa
  • དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
  • smṛtyupasthāna

Four contemplations on: (1) the body, (2) feelings, (3) mind, and (4) phenomena. These four contemplations are part of the thirty-seven branches of awakening.

6 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­4
  • 13.­153
  • 13.­165
  • g.­357
  • g.­624
g.­46

Aspiration

  • smon lam
  • སྨོན་ལམ།
  • praṇidhāna

37 passages contain this term:

  • i.­3
  • 1.­3
  • 2.­1
  • 2.­11
  • 4.­10
  • 6.­44
  • 6.­46
  • 13.­8
  • 13.­45
  • 13.­101
  • 13.­145
  • 13.­146
  • 13.­157
  • 13.­161
  • 13.­168
  • 15.­29
  • 15.­31
  • 15.­32
  • 15.­33
  • 15.­80
  • 15.­128
  • 17.­46
  • 17.­73
  • 18.­33
  • 19.­9
  • 19.­12
  • 19.­53
  • 23.­28
  • 23.­44
  • 24.­9
  • 24.­13
  • 24.­118
  • 24.­119
  • 26.­44
  • 26.­52
  • 26.­53
  • 26.­125
g.­48

Aśvajit

  • rta thul
  • རྟ་ཐུལ།
  • Aśvajit

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­55

Awakened one

  • sangs rgyas
  • སངས་རྒྱས།
  • buddha

Also rendered “buddha.”

12 passages contain this term:

  • i.­8
  • 1.­5
  • 12.­64
  • 19.­81
  • 23.­64
  • 26.­1
  • 26.­8
  • 26.­23
  • 26.­88
  • 26.­225
  • 27.­9
  • g.­86
g.­59

Bases of miraculous power

  • rdzu ’phrul gyi rkang pa
  • རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
  • ṛddhipāda
  • ṛddhipada

Determination, discernment, diligence, and meditative concentration.

9 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­4
  • 2.­6
  • 4.­22
  • 5.­88
  • 13.­153
  • 13.­165
  • 26.­128
  • g.­624
g.­60

Bāṣpa

  • rlangs pa
  • རླངས་པ།
  • Bāṣpa

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­62

Beneficial activity

  • don spyad pa
  • དོན་སྤྱད་པ།
  • arthakriyā

1 passage contains this term:

  • 5.­1
g.­64

Bhadraṃkara gem

  • rin po che bzang byed
  • རིན་པོ་ཆེ་བཟང་བྱེད།
  • ratna­bhadraṃkara

1 passage contains this term:

  • 10.­1
g.­66

Bhadrika

  • bzang po
  • བཟང་པོ།
  • Bhadrika

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 15.­161
g.­76

Blessed one

  • bcom ldan ’das
  • བཅོམ་ལྡན་འདས།
  • bhagavān

Sometimes also translated “Lord.”

48 passages contain this term:

  • i.­2
  • 1.­2
  • 1.­4
  • 1.­5
  • 1.­6
  • 1.­13
  • 1.­14
  • 1.­16
  • 1.­17
  • 1.­18
  • 1.­19
  • 1.­20
  • 6.­34
  • 6.­35
  • 6.­36
  • 6.­37
  • 6.­39
  • 6.­61
  • 7.­36
  • 7.­38
  • 7.­39
  • 7.­40
  • 7.­42
  • 7.­43
  • 7.­44
  • 7.­146
  • 13.­6
  • 13.­17
  • 18.­42
  • 18.­47
  • 22.­33
  • 23.­55
  • 24.­3
  • 24.­77
  • 24.­86
  • 24.­89
  • 24.­91
  • 25.­11
  • 25.­13
  • 25.­54
  • 26.­43
  • 26.­44
  • 26.­100
  • 26.­101
  • 26.­132
  • 26.­216
  • 27.­15
  • 27.­25
g.­78

Bodhi

  • byang chub
  • བྱང་ཆུབ།
  • bodhi

35 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­8
  • 3.­7
  • 7.­72
  • 13.­186
  • 18.­49
  • 19.­1
  • 19.­12
  • 19.­13
  • 19.­23
  • 19.­48
  • 19.­54
  • 19.­58
  • 19.­81
  • 19.­82
  • 19.­83
  • 20.­6
  • 20.­12
  • 20.­31
  • 21.­3
  • 21.­10
  • 21.­37
  • 21.­58
  • 21.­108
  • 21.­183
  • 23.­26
  • 23.­44
  • 23.­53
  • 24.­1
  • 24.­2
  • 24.­95
  • 25.­1
  • 25.­54
  • g.­125
  • g.­538
g.­79

Brahmā

  • tshangs pa
  • ཚངས་པ།
  • Brahmā

123 passages contain this term:

  • i.­9
  • 1.­5
  • 2.­1
  • 2.­3
  • 2.­31
  • 3.­31
  • 4.­4
  • 5.­3
  • 5.­4
  • 5.­24
  • 5.­33
  • 5.­36
  • 5.­46
  • 5.­53
  • 5.­55
  • 5.­77
  • 6.­36
  • 6.­37
  • 6.­39
  • 6.­54
  • 6.­55
  • 6.­61
  • 6.­64
  • 6.­66
  • 7.­22
  • 7.­23
  • 7.­24
  • 7.­28
  • 7.­29
  • 7.­34
  • 7.­54
  • 7.­55
  • 7.­56
  • 7.­57
  • 7.­61
  • 7.­74
  • 7.­78
  • 7.­94
  • 7.­99
  • 7.­146
  • 8.­4
  • 8.­8
  • 9.­7
  • 11.­8
  • 11.­16
  • 11.­36
  • 12.­43
  • 13.­1
  • 13.­5
  • 13.­55
  • 13.­187
  • 14.­39
  • 15.­75
  • 15.­121
  • 15.­129
  • 15.­145
  • 15.­189
  • 16.­6
  • 16.­13
  • 17.­18
  • 19.­4
  • 19.­8
  • 19.­12
  • 19.­13
  • 19.­14
  • 19.­15
  • 19.­16
  • 19.­19
  • 19.­47
  • 19.­50
  • 19.­56
  • 19.­69
  • 20.­5
  • 20.­18
  • 20.­21
  • 20.­30
  • 21.­87
  • 21.­102
  • 21.­133
  • 21.­170
  • 21.­213
  • 21.­227
  • 21.­238
  • 22.­46
  • 22.­64
  • 22.­71
  • 23.­14
  • 23.­39
  • 24.­97
  • 24.­170
  • 25.­9
  • 25.­10
  • 25.­11
  • 25.­12
  • 25.­13
  • 25.­14
  • 25.­20
  • 25.­22
  • 25.­23
  • 25.­24
  • 25.­25
  • 25.­26
  • 25.­27
  • 25.­28
  • 25.­31
  • 25.­33
  • 25.­48
  • 25.­49
  • 25.­51
  • 26.­30
  • 26.­32
  • 26.­35
  • 26.­41
  • 26.­44
  • 26.­45
  • 26.­79
  • 26.­138
  • 26.­168
  • 26.­211
  • 27.­5
  • 27.­6
  • 27.­9
  • g.­501
g.­86

Buddha

  • sangs rgyas
  • སངས་རྒྱས།
  • buddha

Sometimes also translated “awakened one.”

172 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­1
  • i.­2
  • i.­3
  • i.­8
  • i.­9
  • i.­10
  • i.­11
  • i.­12
  • i.­13
  • i.­16
  • i.­18
  • i.­19
  • i.­20
  • i.­22
  • 1.­1
  • 1.­5
  • 1.­6
  • 1.­12
  • 1.­16
  • 2.­3
  • 2.­4
  • 2.­11
  • 2.­12
  • 2.­18
  • 2.­23
  • 2.­29
  • 3.­13
  • 3.­14
  • 4.­4
  • 4.­10
  • 4.­28
  • 4.­29
  • 4.­31
  • 4.­32
  • 4.­45
  • 6.­18
  • 6.­34
  • 7.­23
  • 7.­36
  • 7.­38
  • 7.­40
  • 7.­41
  • 7.­43
  • 7.­48
  • 7.­49
  • 7.­90
  • 7.­91
  • 7.­95
  • 7.­97
  • 7.­105
  • 7.­106
  • 7.­107
  • 7.­120
  • 7.­121
  • 7.­122
  • 7.­123
  • 7.­124
  • 7.­126
  • 7.­146
  • 7.­150
  • 11.­7
  • 12.­1
  • 12.­74
  • 13.­6
  • 13.­10
  • 13.­17
  • 13.­73
  • 13.­74
  • 13.­75
  • 13.­146
  • 13.­155
  • 15.­29
  • 15.­52
  • 15.­211
  • 17.­31
  • 17.­35
  • 19.­3
  • 19.­19
  • 19.­55
  • 19.­70
  • 19.­77
  • 20.­1
  • 20.­2
  • 20.­5
  • 20.­7
  • 20.­9
  • 20.­11
  • 20.­13
  • 20.­15
  • 20.­17
  • 20.­18
  • 20.­19
  • 20.­20
  • 20.­21
  • 20.­33
  • 21.­1
  • 21.­227
  • 21.­240
  • 21.­241
  • 22.­33
  • 22.­35
  • 22.­36
  • 22.­39
  • 22.­41
  • 23.­16
  • 23.­28
  • 23.­29
  • 23.­53
  • 24.­7
  • 24.­14
  • 24.­26
  • 24.­77
  • 24.­85
  • 24.­114
  • 24.­173
  • 25.­8
  • 25.­11
  • 25.­24
  • 25.­56
  • 25.­57
  • 26.­11
  • 26.­27
  • 26.­38
  • 26.­46
  • 26.­49
  • 26.­52
  • 26.­53
  • 26.­88
  • 26.­89
  • 26.­91
  • 26.­97
  • 26.­98
  • 26.­99
  • 26.­100
  • 26.­111
  • 26.­112
  • 26.­173
  • 26.­193
  • 26.­218
  • 26.­239
  • 27.­2
  • 27.­5
  • 27.­6
  • 27.­8
  • 27.­10
  • 27.­15
  • 27.­19
  • g.­52
  • g.­55
  • g.­112
  • g.­115
  • g.­153
  • g.­156
  • g.­168
  • g.­180
  • g.­181
  • g.­216
  • g.­269
  • g.­274
  • g.­302
  • g.­313
  • g.­338
  • g.­375
  • g.­383
  • g.­537
  • g.­538
  • g.­572
  • g.­631
  • g.­689
  • g.­700
  • g.­723
g.­90

Candana

  • tsan dan
  • ཙན་དན།
  • Candana

5 passages contain this term:

  • 1.­13
  • 1.­18
  • 1.­23
  • 13.­66
  • 27.­1
g.­96

Celestial palace

  • gzhal med khang
  • གཞལ་མེད་ཁང་།
  • vimāna

9 passages contain this term:

  • 2.­13
  • 2.­14
  • 3.­1
  • 4.­1
  • 4.­2
  • 5.­28
  • 5.­57
  • 19.­39
  • 21.­107
g.­97

Chanda

  • dun pa
  • དུན་པ།
  • Chanda

47 passages contain this term:

  • 7.­67
  • 7.­71
  • 9.­9
  • 11.­22
  • 15.­54
  • 15.­55
  • 15.­58
  • 15.­61
  • 15.­64
  • 15.­69
  • 15.­70
  • 15.­72
  • 15.­73
  • 15.­77
  • 15.­80
  • 15.­81
  • 15.­87
  • 15.­91
  • 15.­96
  • 15.­97
  • 15.­100
  • 15.­107
  • 15.­121
  • 15.­122
  • 15.­123
  • 15.­125
  • 15.­126
  • 15.­127
  • 15.­150
  • 15.­153
  • 15.­158
  • 15.­159
  • 15.­160
  • 15.­161
  • 15.­171
  • 15.­173
  • 15.­174
  • 15.­175
  • 15.­176
  • 15.­178
  • 15.­179
  • 15.­180
  • 15.­184
  • 15.­196
  • 15.­199
  • 15.­203
  • 16.­1
g.­98

Citrā

  • ga pa
  • ག་པ།
  • Citrā

2 passages contain this term:

  • 9.­1
  • 24.­140
g.­103

Craving

  • sred pa
  • སྲེད་པ།
  • tṛṣṇā

28 passages contain this term:

  • 13.­80
  • 13.­83
  • 13.­119
  • 15.­30
  • 15.­48
  • 16.­31
  • 18.­18
  • 20.­36
  • 22.­14
  • 22.­15
  • 22.­22
  • 22.­26
  • 22.­29
  • 22.­35
  • 24.­28
  • 24.­38
  • 24.­51
  • 24.­55
  • 24.­71
  • 24.­94
  • 25.­2
  • 25.­23
  • 25.­28
  • 26.­62
  • 26.­63
  • 26.­82
  • 26.­85
  • 26.­142
g.­107

Cunda

  • skul byed
  • སྐུལ་བྱེད།
  • Cunda

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­108

Dānaśīla

  • dA na shI la
  • དཱ་ན་ཤཱི་ལ།
  • Dānaśīla

1 passage contains this term:

  • c.­2
g.­113

Demigod

  • lha ma yin
  • ལྷ་མ་ཡིན།
  • asura

The traditional adversaries of the devas (gods) who are frequently portrayed in the Brahmanical mythology as having a disruptive effect on cosmological and social harmony.

49 passages contain this term:

  • 1.­20
  • 2.­3
  • 2.­19
  • 3.­52
  • 5.­70
  • 6.­58
  • 7.­25
  • 7.­107
  • 7.­128
  • 8.­4
  • 10.­1
  • 11.­8
  • 12.­32
  • 12.­65
  • 13.­1
  • 13.­3
  • 13.­5
  • 13.­184
  • 15.­125
  • 15.­126
  • 15.­130
  • 15.­150
  • 15.­213
  • 17.­18
  • 17.­46
  • 17.­72
  • 19.­22
  • 19.­47
  • 19.­50
  • 19.­69
  • 20.­12
  • 20.­21
  • 21.­59
  • 21.­86
  • 21.­153
  • 21.­203
  • 21.­212
  • 21.­238
  • 24.­2
  • 24.­34
  • 25.­36
  • 25.­50
  • 25.­52
  • 25.­53
  • 26.­12
  • 26.­56
  • 26.­210
  • 26.­213
  • 27.­25
g.­114

Demon

  • bdud
  • བདུད།
  • māra

49 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­8
  • 1.­26
  • 3.­31
  • 5.­25
  • 5.­32
  • 5.­55
  • 7.­96
  • 7.­127
  • 13.­52
  • 15.­53
  • 15.­90
  • 15.­95
  • 15.­148
  • 15.­189
  • 17.­44
  • 17.­68
  • 19.­3
  • 19.­58
  • 19.­69
  • 19.­80
  • 19.­84
  • 21.­1
  • 21.­9
  • 21.­22
  • 21.­26
  • 21.­107
  • 21.­108
  • 21.­211
  • 21.­216
  • 21.­222
  • 21.­234
  • 21.­240
  • 22.­44
  • 22.­51
  • 23.­29
  • 23.­53
  • 24.­42
  • 24.­70
  • 26.­143
  • 26.­174
  • 26.­213
  • 26.­216
  • 27.­3
  • 27.­5
  • g.­151
  • g.­333
  • g.­428
  • g.­469
g.­132

Dharmoccaya

  • chos kyis mtho ba
  • ཆོས་ཀྱིས་མཐོ་བ།
  • Dharmoccaya

2 passages contain this term:

  • 3.­1
  • 3.­37
g.­135

Diligence

  • brtson ’grus
  • བརྩོན་འགྲུས།
  • vīrya

46 passages contain this term:

  • 1.­16
  • 2.­1
  • 2.­5
  • 2.­7
  • 2.­30
  • 4.­23
  • 4.­24
  • 4.­25
  • 4.­28
  • 5.­83
  • 7.­36
  • 7.­126
  • 13.­11
  • 13.­24
  • 13.­52
  • 13.­53
  • 13.­93
  • 13.­135
  • 13.­136
  • 13.­151
  • 13.­153
  • 13.­163
  • 15.­59
  • 15.­93
  • 16.­4
  • 17.­5
  • 18.­13
  • 18.­15
  • 19.­73
  • 20.­8
  • 21.­64
  • 21.­78
  • 21.­103
  • 21.­228
  • 22.­40
  • 23.­23
  • 26.­50
  • 26.­99
  • 26.­125
  • 26.­178
  • 26.­199
  • 27.­3
  • g.­59
  • g.­171
  • g.­541
  • g.­557
g.­139

Discipline

  • tshul khrims
  • ཚུལ་ཁྲིམས།
  • śīla

68 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­5
  • 2.­6
  • 2.­10
  • 2.­17
  • 3.­32
  • 4.­10
  • 4.­28
  • 4.­45
  • 4.­47
  • 4.­48
  • 5.­13
  • 5.­44
  • 5.­81
  • 6.­9
  • 7.­30
  • 7.­39
  • 7.­126
  • 10.­20
  • 12.­49
  • 12.­78
  • 13.­11
  • 13.­22
  • 13.­37
  • 13.­48
  • 13.­49
  • 13.­54
  • 13.­56
  • 13.­131
  • 13.­132
  • 13.­136
  • 13.­150
  • 13.­152
  • 13.­163
  • 14.­49
  • 15.­59
  • 15.­141
  • 15.­147
  • 15.­160
  • 17.­59
  • 17.­61
  • 18.­26
  • 18.­28
  • 18.­33
  • 18.­44
  • 18.­45
  • 19.­53
  • 21.­141
  • 21.­148
  • 21.­224
  • 21.­227
  • 21.­228
  • 21.­229
  • 22.­45
  • 22.­46
  • 23.­22
  • 23.­47
  • 23.­54
  • 24.­29
  • 24.­107
  • 26.­50
  • 26.­125
  • 26.­133
  • 26.­138
  • 26.­145
  • 27.­8
  • 27.­13
  • g.­557
g.­140

Disciplined conduct

  • brtul zhugs
  • བརྟུལ་ཞུགས།
  • vrata

19 passages contain this term:

  • 5.­13
  • 5.­45
  • 7.­54
  • 12.­49
  • 13.­25
  • 13.­31
  • 13.­43
  • 13.­185
  • 15.­69
  • 15.­93
  • 15.­128
  • 15.­167
  • 17.­1
  • 17.­2
  • 19.­72
  • 19.­78
  • 21.­97
  • 21.­170
  • 26.­3
g.­156

Eighteen unique qualities of a buddha

  • sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
  • སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
  • aṣṭādaśāveṇika­buddha­dharma

Eighteen special features of a buddha’s physical state, realization, activity, and wisdom that are not shared by ordinary beings.

5 passages contain this term:

  • 13.­3
  • 19.­11
  • 26.­1
  • 26.­139
  • n.­14
g.­163

Equanimity

  • btang snyoms
  • བཏང་སྙོམས།
  • upekṣā

The antidote to attachment and aversion; a mental state free from bias toward sentient beings.

23 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 4.­11
  • 4.­25
  • 5.­86
  • 6.­22
  • 7.­126
  • 8.­11
  • 11.­2
  • 13.­5
  • 13.­28
  • 13.­164
  • 15.­144
  • 17.­22
  • 19.­12
  • 20.­30
  • 26.­35
  • 26.­122
  • 26.­126
  • 26.­197
  • 27.­10
  • g.­178
  • g.­179
  • g.­541
g.­172

Fivefold vision

  • spyan lnga
  • སྤྱན་ལྔ།
  • pañcacakṣuḥ

2 passages contain this term:

  • 1.­5
  • 26.­1
g.­177

Fortunate

  • bkra shis dang ldan pa
  • བཀྲ་ཤིས་དང་ལྡན་པ།
  • maṅgalya

5 passages contain this term:

  • 5.­1
  • 12.­38
  • 15.­198
  • 16.­13
  • 26.­89
g.­183

Fourfold fearlessness

  • mi ’jigs pa bzhi
  • མི་འཇིགས་པ་བཞི།
  • caturabhaya

Fearlessness in declaring that one has (1) awakened, (2) ceased all illusions, (3) taught the obstacles to awakening, and (4) shown the way to liberation.

4 passages contain this term:

  • i.­2
  • 2.­6
  • 19.­11
  • 26.­1
g.­186

Gandharva

  • dri za
  • དྲི་ཟ།
  • gandharva

Lower class of divine being, under the control of the Guardian King of the East. Capable of flight, they are often described as “celestial musicians.”

34 passages contain this term:

  • 2.­3
  • 2.­19
  • 3.­48
  • 5.­3
  • 6.­58
  • 7.­25
  • 10.­1
  • 10.­9
  • 11.­4
  • 11.­5
  • 12.­32
  • 13.­1
  • 13.­5
  • 13.­184
  • 15.­28
  • 15.­53
  • 15.­102
  • 15.­150
  • 17.­18
  • 17.­46
  • 17.­72
  • 19.­22
  • 20.­7
  • 20.­21
  • 20.­32
  • 21.­7
  • 21.­59
  • 24.­2
  • 24.­59
  • 24.­133
  • 25.­20
  • 26.­210
  • 26.­213
  • 27.­25
g.­189

Garuḍa

  • nam mkha’ lding
  • ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
  • garuḍa

Lower class of divine being, described as an eagle-type bird with a gigantic wingspan. They were traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they were thought to have brought nectar from the heavens to earth.

24 passages contain this term:

  • 2.­3
  • 5.­3
  • 6.­58
  • 7.­107
  • 10.­1
  • 10.­9
  • 13.­1
  • 13.­5
  • 13.­100
  • 15.­45
  • 15.­150
  • 17.­18
  • 17.­46
  • 18.­40
  • 20.­21
  • 21.­21
  • 21.­23
  • 21.­86
  • 21.­173
  • 21.­219
  • 21.­238
  • 24.­2
  • 26.­210
  • 26.­213
g.­193

Gavāṃpati

  • ba lang bdag
  • བ་ལང་བདག
  • Gavāṃpati

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­195

Gayākāśyapa

  • ga y’a ’od srung
  • ག་ཡའ་འོད་སྲུང་།
  • Gayākāśyapa

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­196

Generosity

  • sbyin pa
  • སྦྱིན་པ།
  • dāna

31 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­10
  • 2.­11
  • 4.­28
  • 4.­45
  • 4.­48
  • 5.­79
  • 7.­45
  • 7.­71
  • 7.­74
  • 7.­126
  • 10.­20
  • 13.­2
  • 13.­47
  • 13.­143
  • 13.­151
  • 13.­156
  • 13.­163
  • 15.­141
  • 19.­53
  • 19.­72
  • 21.­228
  • 22.­45
  • 23.­12
  • 24.­107
  • 26.­125
  • 26.­149
  • 27.­8
  • g.­182
  • g.­347
  • g.­557
g.­197

God

  • lha
  • lha’i bu
  • ལྷ།
  • ལྷའི་བུ།
  • Kauṇḍinyadeva
  • devaputra

454 passages contain this term:

  • i.­2
  • i.­3
  • i.­5
  • i.­7
  • i.­9
  • i.­10
  • 1.­5
  • 1.­6
  • 1.­8
  • 1.­12
  • 1.­13
  • 1.­16
  • 1.­17
  • 1.­18
  • 1.­19
  • 1.­20
  • 1.­21
  • 1.­23
  • 1.­27
  • 2.­1
  • 2.­3
  • 2.­7
  • 2.­8
  • 2.­12
  • 2.­14
  • 2.­19
  • 2.­21
  • 2.­22
  • 2.­25
  • 2.­27
  • 3.­1
  • 3.­2
  • 3.­13
  • 3.­14
  • 3.­15
  • 3.­21
  • 3.­28
  • 3.­29
  • 3.­30
  • 3.­31
  • 3.­33
  • 3.­37
  • 3.­44
  • 3.­52
  • 3.­56
  • 4.­1
  • 4.­2
  • 4.­5
  • 4.­6
  • 4.­7
  • 4.­13
  • 4.­34
  • 4.­35
  • 4.­36
  • 5.­1
  • 5.­2
  • 5.­3
  • 5.­4
  • 5.­17
  • 5.­24
  • 5.­28
  • 5.­46
  • 5.­49
  • 5.­50
  • 5.­53
  • 5.­55
  • 5.­58
  • 5.­63
  • 5.­70
  • 5.­73
  • 5.­75
  • 5.­77
  • 5.­82
  • 5.­96
  • 6.­9
  • 6.­12
  • 6.­22
  • 6.­24
  • 6.­25
  • 6.­26
  • 6.­27
  • 6.­30
  • 6.­31
  • 6.­32
  • 6.­33
  • 6.­36
  • 6.­37
  • 6.­38
  • 6.­39
  • 6.­40
  • 6.­42
  • 6.­47
  • 6.­52
  • 6.­53
  • 6.­54
  • 6.­55
  • 6.­56
  • 6.­58
  • 6.­59
  • 6.­61
  • 6.­62
  • 6.­73
  • 7.­3
  • 7.­12
  • 7.­16
  • 7.­19
  • 7.­21
  • 7.­22
  • 7.­23
  • 7.­24
  • 7.­25
  • 7.­26
  • 7.­28
  • 7.­29
  • 7.­30
  • 7.­31
  • 7.­33
  • 7.­40
  • 7.­52
  • 7.­53
  • 7.­54
  • 7.­55
  • 7.­57
  • 7.­59
  • 7.­64
  • 7.­69
  • 7.­70
  • 7.­76
  • 7.­82
  • 7.­83
  • 7.­85
  • 7.­87
  • 7.­88
  • 7.­90
  • 7.­96
  • 7.­104
  • 7.­106
  • 7.­107
  • 7.­109
  • 7.­110
  • 7.­118
  • 7.­123
  • 7.­125
  • 7.­126
  • 7.­127
  • 7.­128
  • 7.­129
  • 7.­130
  • 7.­134
  • 7.­135
  • 7.­137
  • 7.­138
  • 7.­139
  • 7.­141
  • 7.­142
  • 7.­144
  • 7.­149
  • 7.­150
  • 8.­5
  • 8.­6
  • 8.­7
  • 8.­8
  • 8.­9
  • 8.­10
  • 8.­11
  • 10.­1
  • 10.­2
  • 10.­6
  • 10.­7
  • 10.­13
  • 10.­18
  • 11.­4
  • 11.­5
  • 11.­30
  • 11.­35
  • 12.­1
  • 12.­29
  • 12.­32
  • 12.­42
  • 12.­47
  • 12.­48
  • 12.­54
  • 12.­61
  • 12.­63
  • 12.­64
  • 12.­65
  • 12.­78
  • 13.­1
  • 13.­3
  • 13.­5
  • 13.­10
  • 13.­14
  • 13.­30
  • 13.­32
  • 13.­42
  • 13.­80
  • 13.­127
  • 13.­144
  • 13.­169
  • 13.­170
  • 13.­172
  • 13.­175
  • 13.­176
  • 13.­178
  • 13.­183
  • 13.­184
  • 13.­188
  • 14.­1
  • 14.­8
  • 14.­23
  • 14.­40
  • 14.­58
  • 14.­59
  • 15.­18
  • 15.­27
  • 15.­28
  • 15.­34
  • 15.­35
  • 15.­36
  • 15.­51
  • 15.­52
  • 15.­53
  • 15.­64
  • 15.­68
  • 15.­69
  • 15.­75
  • 15.­86
  • 15.­87
  • 15.­89
  • 15.­90
  • 15.­98
  • 15.­100
  • 15.­106
  • 15.­109
  • 15.­110
  • 15.­111
  • 15.­114
  • 15.­117
  • 15.­118
  • 15.­124
  • 15.­125
  • 15.­126
  • 15.­127
  • 15.­130
  • 15.­144
  • 15.­148
  • 15.­150
  • 15.­151
  • 15.­152
  • 15.­153
  • 15.­154
  • 15.­158
  • 15.­159
  • 15.­179
  • 15.­183
  • 15.­188
  • 15.­206
  • 15.­207
  • 15.­209
  • 15.­212
  • 15.­213
  • 15.­216
  • 15.­221
  • 16.­1
  • 16.­6
  • 16.­14
  • 16.­29
  • 16.­39
  • 17.­21
  • 17.­23
  • 17.­26
  • 17.­29
  • 17.­42
  • 17.­46
  • 17.­59
  • 17.­61
  • 17.­72
  • 17.­77
  • 18.­22
  • 18.­26
  • 18.­29
  • 18.­30
  • 18.­31
  • 18.­32
  • 18.­33
  • 18.­34
  • 18.­35
  • 18.­38
  • 18.­40
  • 18.­43
  • 18.­44
  • 18.­45
  • 18.­46
  • 18.­47
  • 18.­48
  • 18.­49
  • 19.­5
  • 19.­6
  • 19.­13
  • 19.­19
  • 19.­20
  • 19.­21
  • 19.­22
  • 19.­37
  • 19.­39
  • 19.­40
  • 19.­50
  • 19.­56
  • 19.­57
  • 19.­61
  • 19.­64
  • 19.­67
  • 19.­69
  • 19.­80
  • 19.­81
  • 19.­82
  • 20.­1
  • 20.­7
  • 20.­12
  • 20.­21
  • 20.­31
  • 20.­37
  • 21.­1
  • 21.­5
  • 21.­7
  • 21.­20
  • 21.­59
  • 21.­75
  • 21.­87
  • 21.­101
  • 21.­115
  • 21.­124
  • 21.­144
  • 21.­151
  • 21.­153
  • 21.­155
  • 21.­158
  • 21.­164
  • 21.­168
  • 21.­170
  • 21.­173
  • 21.­184
  • 21.­192
  • 21.­200
  • 21.­203
  • 21.­209
  • 21.­212
  • 21.­238
  • 22.­4
  • 22.­33
  • 22.­34
  • 22.­37
  • 22.­51
  • 22.­52
  • 22.­57
  • 22.­59
  • 22.­62
  • 22.­70
  • 22.­73
  • 23.­1
  • 23.­8
  • 23.­12
  • 23.­13
  • 23.­16
  • 23.­17
  • 23.­18
  • 23.­23
  • 23.­30
  • 23.­32
  • 23.­33
  • 23.­34
  • 23.­35
  • 23.­36
  • 23.­40
  • 23.­41
  • 23.­42
  • 23.­43
  • 23.­45
  • 23.­46
  • 23.­48
  • 23.­51
  • 23.­52
  • 23.­56
  • 23.­57
  • 23.­58
  • 23.­60
  • 23.­63
  • 23.­64
  • 23.­68
  • 23.­69
  • 23.­70
  • 23.­73
  • 23.­75
  • 24.­1
  • 24.­2
  • 24.­3
  • 24.­4
  • 24.­5
  • 24.­6
  • 24.­10
  • 24.­46
  • 24.­62
  • 24.­73
  • 24.­74
  • 24.­97
  • 24.­99
  • 24.­108
  • 24.­132
  • 24.­167
  • 25.­12
  • 25.­20
  • 25.­21
  • 25.­22
  • 25.­24
  • 25.­25
  • 25.­26
  • 25.­31
  • 25.­38
  • 25.­39
  • 25.­50
  • 25.­51
  • 25.­52
  • 25.­53
  • 25.­54
  • 25.­56
  • 26.­4
  • 26.­6
  • 26.­12
  • 26.­30
  • 26.­35
  • 26.­41
  • 26.­42
  • 26.­43
  • 26.­44
  • 26.­55
  • 26.­56
  • 26.­93
  • 26.­186
  • 26.­187
  • 26.­188
  • 26.­189
  • 26.­210
  • 26.­213
  • 27.­1
  • 27.­9
  • 27.­11
  • 27.­25
  • g.­27
  • g.­91
  • g.­113
  • g.­125
  • g.­127
  • g.­153
  • g.­384
g.­199

Goddess

  • lha’i bu mo
  • lha mo
  • ལྷའི་བུ་མོ།
  • ལྷ་མོ།
  • devakanyā
  • apsaras

Sometimes also translated “celestial maiden.”

51 passages contain this term:

  • 3.­43
  • 4.­2
  • 4.­4
  • 4.­42
  • 5.­22
  • 5.­23
  • 5.­27
  • 5.­29
  • 5.­57
  • 5.­58
  • 5.­59
  • 5.­62
  • 5.­68
  • 5.­75
  • 5.­77
  • 6.­47
  • 7.­16
  • 7.­27
  • 7.­49
  • 7.­50
  • 9.­5
  • 9.­10
  • 10.­1
  • 11.­5
  • 11.­8
  • 11.­9
  • 13.­16
  • 15.­183
  • 15.­214
  • 17.­29
  • 18.­32
  • 21.­7
  • 21.­115
  • 21.­144
  • 21.­175
  • 21.­183
  • 21.­235
  • 21.­237
  • 22.­43
  • 22.­44
  • 23.­63
  • 24.­74
  • 24.­95
  • 24.­96
  • 24.­135
  • 24.­144
  • 24.­153
  • 24.­162
  • 24.­166
  • g.­95
  • g.­326
g.­201

Gopā

  • sa ’tsho ma
  • ས་འཚོ་མ།
  • Gopā

29 passages contain this term:

  • i.­4
  • 7.­69
  • 12.­24
  • 12.­25
  • 12.­27
  • 12.­66
  • 12.­67
  • 12.­79
  • 14.­34
  • 14.­39
  • 14.­41
  • 14.­42
  • 14.­43
  • 14.­44
  • 14.­45
  • 14.­46
  • 14.­47
  • 14.­48
  • 14.­51
  • 15.­163
  • 15.­165
  • 15.­177
  • 15.­184
  • 15.­203
  • 15.­205
  • 15.­219
  • 15.­220
  • 15.­221
  • 16.­1
g.­203

Great being

  • sems pa chen po
  • སེམས་པ་ཆེན་པོ།
  • mahāsattva

An alternate name for a bodhisattva.

50 passages contain this term:

  • 1.­3
  • 1.­19
  • 2.­5
  • 2.­7
  • 3.­2
  • 5.­29
  • 5.­33
  • 5.­48
  • 5.­86
  • 6.­9
  • 6.­62
  • 7.­30
  • 7.­90
  • 7.­91
  • 7.­93
  • 7.­94
  • 7.­95
  • 7.­98
  • 7.­99
  • 7.­126
  • 7.­128
  • 15.­113
  • 15.­131
  • 18.­41
  • 19.­2
  • 19.­9
  • 20.­2
  • 20.­5
  • 20.­7
  • 20.­9
  • 20.­11
  • 20.­13
  • 20.­15
  • 20.­17
  • 20.­19
  • 20.­21
  • 21.­115
  • 22.­32
  • 22.­41
  • 24.­97
  • 25.­31
  • 26.­51
  • 26.­100
  • 26.­121
  • 26.­133
  • 26.­139
  • 27.­14
  • 27.­25
  • n.­10
  • g.­105
g.­206

Guardians of the world

  • ’jig rten skyong ba
  • འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ།
  • lokapāla

21 passages contain this term:

  • 2.­3
  • 2.­31
  • 4.­4
  • 6.­50
  • 6.­61
  • 6.­66
  • 7.­22
  • 7.­24
  • 7.­29
  • 7.­34
  • 7.­54
  • 7.­58
  • 7.­94
  • 8.­8
  • 11.­8
  • 13.­1
  • 13.­186
  • 15.­53
  • 15.­74
  • 15.­182
  • 15.­210
g.­214

Hastā

  • dbo
  • དབོ།
  • Hastā

1 passage contains this term:

  • 9.­1
g.­216

Hearer

  • nyan thos
  • ཉན་ཐོས།
  • śrāvaka

A follower of the early teachings of the Buddha, focusing on the monastic lifestyle. Also translated as “listener.”

4 passages contain this term:

  • i.­2
  • 6.­44
  • 20.­20
  • 23.­75
g.­223

Heaven of Joy

  • dga’ ldan
  • དགའ་ལྡན།
  • Tuṣita

42 passages contain this term:

  • i.­2
  • 1.­14
  • 2.­1
  • 2.­12
  • 2.­24
  • 3.­1
  • 3.­16
  • 3.­20
  • 4.­1
  • 4.­2
  • 4.­5
  • 4.­35
  • 4.­36
  • 5.­2
  • 5.­3
  • 5.­5
  • 5.­30
  • 5.­46
  • 5.­75
  • 5.­91
  • 6.­2
  • 6.­9
  • 6.­25
  • 6.­33
  • 6.­34
  • 6.­38
  • 6.­46
  • 10.­2
  • 13.­170
  • 15.­110
  • 16.­14
  • 17.­28
  • 18.­30
  • 21.­154
  • 21.­155
  • 21.­238
  • 23.­42
  • 23.­43
  • 23.­44
  • 25.­25
  • 25.­51
  • 26.­31
g.­238

Householder

  • khyim bdag
  • ཁྱིམ་བདག
  • gṛhapati

9 passages contain this term:

  • 1.­4
  • 3.­2
  • 3.­34
  • 8.­1
  • 8.­2
  • 8.­7
  • 13.­5
  • 15.­97
  • 27.­5
g.­248

Indrayaṣṭi

  • dbang po’i mchod sdong
  • དབང་པོའི་མཆོད་སྡོང་།
  • Indrayaṣṭi

1 passage contains this term:

  • 19.­2
g.­249

Intelligence

  • blo gros
  • བློ་གྲོས།
  • mati

28 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­15
  • 4.­25
  • 6.­68
  • 13.­121
  • 15.­98
  • 15.­177
  • 20.­40
  • 21.­133
  • 22.­22
  • 22.­25
  • 23.­28
  • 23.­31
  • 23.­41
  • 24.­104
  • 26.­65
  • 26.­66
  • 26.­67
  • 26.­68
  • 26.­69
  • 26.­70
  • 26.­71
  • 26.­72
  • 26.­73
  • 26.­74
  • 26.­75
  • 26.­76
  • 27.­7
g.­252

Jambudvīpa

  • ’dzam bu’i gling
  • འཛམ་བུའི་གླིང་།
  • Jambudvīpa

16 passages contain this term:

  • i.­3
  • 2.­24
  • 2.­33
  • 3.­2
  • 3.­14
  • 3.­18
  • 3.­28
  • 3.­39
  • 3.­55
  • 5.­1
  • 5.­91
  • 6.­37
  • 6.­39
  • 9.­6
  • 12.­42
  • 14.­20
g.­257

Jeta Grove

  • rgyal bu rgyal byed kyi tshal
  • རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ།
  • jetavana

3 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­13
  • 1.­22
g.­258

Jinamitra

  • dzi na mi tra
  • ཛི་ན་མི་ཏྲ།
  • Jinamitra

1 passage contains this term:

  • c.­2
g.­264

Joy

  • dga’ ba
  • དགའ་བ།
  • muditā
  • tuṣṭi
  • nandana
  • rati

76 passages contain this term:

  • 1.­27
  • 2.­1
  • 2.­14
  • 3.­56
  • 4.­8
  • 4.­11
  • 4.­25
  • 4.­36
  • 4.­39
  • 5.­90
  • 6.­50
  • 6.­67
  • 6.­74
  • 7.­14
  • 7.­37
  • 7.­45
  • 7.­50
  • 7.­75
  • 7.­88
  • 7.­106
  • 7.­107
  • 7.­110
  • 7.­126
  • 7.­141
  • 11.­2
  • 11.­15
  • 12.­42
  • 12.­44
  • 12.­47
  • 12.­54
  • 12.­61
  • 12.­63
  • 13.­16
  • 13.­28
  • 13.­164
  • 15.­22
  • 15.­98
  • 15.­131
  • 15.­144
  • 15.­154
  • 15.­187
  • 16.­23
  • 16.­33
  • 17.­31
  • 18.­25
  • 19.­12
  • 19.­13
  • 19.­22
  • 19.­45
  • 19.­48
  • 19.­76
  • 20.­21
  • 20.­30
  • 21.­73
  • 21.­141
  • 21.­142
  • 21.­147
  • 21.­162
  • 22.­1
  • 22.­2
  • 22.­37
  • 23.­21
  • 23.­32
  • 23.­61
  • 24.­1
  • 24.­2
  • 24.­3
  • 24.­6
  • 24.­10
  • 24.­65
  • 26.­54
  • 26.­168
  • 27.­10
  • g.­178
  • g.­179
  • g.­541
g.­269

Kampila

  • ’ug pa
  • འུག་པ།
  • Kampila

The name of one of the Buddha’s arhat disciples, a former king, renowned as foremost among those who teach monks. This spelling is attested in the present text but in other texts his name is spelled Mahākapphiṇa, Kapphiṇa, Kapphina, Kaphiṇa, Kasphiṇa, Kaṃphina, Kaphilla, or Kaphiṇḍa.

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­272

Kapilavastu

  • ser skya
  • སེར་སྐྱ།
  • Kapilavastu

The capital city of the Śākya kingdom, where the Bodhisattva grew up.

46 passages contain this term:

  • 3.­35
  • 3.­41
  • 5.­51
  • 5.­58
  • 5.­95
  • 6.­21
  • 6.­30
  • 6.­58
  • 6.­60
  • 7.­1
  • 7.­2
  • 7.­69
  • 7.­86
  • 7.­88
  • 7.­90
  • 7.­91
  • 7.­92
  • 7.­111
  • 7.­112
  • 7.­125
  • 7.­128
  • 7.­130
  • 7.­150
  • 8.­8
  • 10.­1
  • 12.­16
  • 12.­18
  • 12.­22
  • 12.­23
  • 12.­26
  • 12.­61
  • 15.­27
  • 15.­100
  • 15.­101
  • 15.­102
  • 15.­103
  • 15.­104
  • 15.­105
  • 15.­106
  • 15.­138
  • 15.­139
  • 15.­160
  • 15.­162
  • 15.­171
  • 16.­35
  • g.­392
g.­276

Kauṇḍinya

  • kau N+Di n+ya
  • ཀཽ་ཎྜི་ནྱ།
  • Kauṇḍinya

See also Ajñātakauṇḍinya.

4 passages contain this term:

  • 26.­79
  • 26.­90
  • 26.­93
  • n.­1
g.­278

Kauṣṭhila

  • gsus po che
  • གསུས་པོ་ཆེ།
  • Kauṣṭhila

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­282

Khadiravaṇika

  • seng ldeng nags pa
  • སེང་ལྡེང་ནགས་པ།
  • Khadiravaṇika

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­284

Kinnara

  • mi’am ci
  • མིའམ་ཅི།
  • kinnara
  • kiṃnara

A class of semidivine beings that resemble humans to the degree that their very name‍—which means “Is that a man?”‍—suggests some confusion as to their divine status.

26 passages contain this term:

  • 2.­3
  • 5.­3
  • 5.­70
  • 7.­25
  • 7.­107
  • 10.­1
  • 10.­9
  • 13.­1
  • 13.­5
  • 15.­82
  • 15.­102
  • 15.­126
  • 15.­150
  • 17.­18
  • 17.­46
  • 19.­39
  • 20.­21
  • 20.­32
  • 20.­37
  • 21.­86
  • 21.­238
  • 24.­2
  • 26.­56
  • 26.­79
  • 26.­210
  • 26.­213
g.­299

League

  • dpag tshad
  • དཔག་ཚད།
  • yojana

19 passages contain this term:

  • 3.­9
  • 3.­11
  • 4.­1
  • 6.­37
  • 6.­43
  • 6.­48
  • 12.­41
  • 12.­42
  • 12.­44
  • 14.­3
  • 14.­4
  • 15.­28
  • 15.­150
  • 15.­171
  • 19.­20
  • 19.­37
  • 19.­81
  • 21.­26
  • 21.­89
g.­316

Mahākapphiṇa

  • ka pi la na chen po
  • ཀ་པི་ལ་ན་ཆེན་པོ།
  • Mahākapphiṇa

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • g.­269
g.­319

Mahākāśyapa

  • ’od srung chen po
  • འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
  • Mahākāśyapa

3 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 27.­14
  • 27.­25
g.­320

Mahākātyāyana

  • ka tya ya na’i bu chen po
  • ཀ་ཏྱ་ཡ་ནའི་བུ་ཆེན་པོ།
  • Mahākātyāyana

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­321

Mahā­maudgalyāyana

  • maud gal gyi bu chen po
  • མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
  • Mahā­maudgalyāyana

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­322

Mahānāma

  • ming chen
  • མིང་ཆེན།
  • Mahānāma

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 15.­161
g.­323

Mahāpāraṇika

  • pha rol tu ’gro ba chen po
  • ཕ་རོལ་ཏུ་འགྲོ་བ་ཆེན་པོ།
  • Mahāpāraṇika

1 passage contains this term:

  • 1.­2
g.­330

Maheśvara

  • dbang phyug chen po
  • དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།
  • Maheśvara

13 passages contain this term:

  • 1.­6
  • 1.­13
  • 1.­18
  • 1.­23
  • 2.­3
  • 5.­3
  • 5.­24
  • 7.­126
  • 7.­128
  • 7.­129
  • 19.­4
  • 27.­1
  • 27.­25
g.­332

Mahita

  • mchod byas
  • མཆོད་བྱས།
  • Mahita

4 passages contain this term:

  • 1.­13
  • 1.­18
  • 1.­23
  • 27.­1
g.­333

Mahoraga

  • lto ’phye chen po
  • ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
  • mahoraga

Human but nonhuman demons shaped like enormous serpents.

18 passages contain this term:

  • 5.­3
  • 5.­70
  • 8.­4
  • 10.­1
  • 10.­9
  • 11.­6
  • 13.­1
  • 13.­5
  • 15.­150
  • 17.­18
  • 17.­46
  • 19.­39
  • 20.­12
  • 20.­21
  • 21.­27
  • 24.­2
  • 26.­210
  • 26.­213
g.­340

Māra

  • bdud
  • བདུད།
  • Māra

123 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­2
  • i.­8
  • i.­9
  • 1.­5
  • 1.­9
  • 1.­15
  • 2.­4
  • 2.­26
  • 2.­30
  • 4.­24
  • 4.­34
  • 5.­24
  • 5.­46
  • 7.­31
  • 7.­45
  • 7.­143
  • 11.­6
  • 12.­57
  • 12.­62
  • 13.­3
  • 13.­24
  • 13.­146
  • 13.­147
  • 18.­1
  • 18.­4
  • 18.­8
  • 18.­9
  • 18.­10
  • 18.­17
  • 18.­21
  • 18.­24
  • 18.­32
  • 19.­9
  • 19.­11
  • 19.­14
  • 19.­52
  • 19.­65
  • 19.­71
  • 20.­26
  • 21.­1
  • 21.­3
  • 21.­7
  • 21.­8
  • 21.­9
  • 21.­14
  • 21.­15
  • 21.­17
  • 21.­20
  • 21.­43
  • 21.­44
  • 21.­45
  • 21.­64
  • 21.­75
  • 21.­80
  • 21.­85
  • 21.­100
  • 21.­103
  • 21.­105
  • 21.­106
  • 21.­107
  • 21.­108
  • 21.­109
  • 21.­110
  • 21.­111
  • 21.­112
  • 21.­115
  • 21.­117
  • 21.­119
  • 21.­123
  • 21.­133
  • 21.­145
  • 21.­146
  • 21.­149
  • 21.­154
  • 21.­155
  • 21.­158
  • 21.­166
  • 21.­167
  • 21.­171
  • 21.­184
  • 21.­192
  • 21.­200
  • 21.­203
  • 21.­205
  • 21.­208
  • 21.­209
  • 21.­211
  • 21.­212
  • 21.­215
  • 21.­222
  • 21.­230
  • 21.­231
  • 21.­236
  • 21.­238
  • 21.­241
  • 21.­242
  • 22.­39
  • 22.­48
  • 22.­59
  • 22.­60
  • 22.­64
  • 22.­65
  • 22.­68
  • 22.­74
  • 23.­23
  • 23.­24
  • 23.­25
  • 23.­29
  • 23.­44
  • 23.­56
  • 24.­68
  • 24.­77
  • 24.­78
  • 24.­79
  • 24.­81
  • 24.­85
  • 26.­1
  • 26.­34
  • 26.­45
  • 26.­123
  • g.­126
  • g.­525
g.­353

Mental stability

  • bsam gtan
  • བསམ་གཏན།
  • dhyāna

One-pointed concentration in which the mind is undistracted and untainted by the afflictions.

3 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­5
  • 2.­6
g.­354

Merchants

  • tshong dpon
  • ཚོང་དཔོན།
  • śreṣṭhin

14 passages contain this term:

  • 1.­4
  • 3.­34
  • 8.­1
  • 8.­2
  • 8.­7
  • 15.­46
  • 24.­95
  • 24.­96
  • 24.­97
  • 24.­111
  • 24.­117
  • 24.­121
  • 24.­127
  • 24.­129
g.­356

Meru

  • ri rab
  • རི་རབ།
  • Meru

34 passages contain this term:

  • 2.­10
  • 5.­83
  • 6.­75
  • 8.­9
  • 8.­10
  • 11.­4
  • 11.­27
  • 12.­40
  • 12.­42
  • 12.­56
  • 14.­37
  • 15.­24
  • 15.­96
  • 15.­147
  • 17.­35
  • 19.­2
  • 19.­5
  • 21.­25
  • 21.­35
  • 21.­39
  • 21.­46
  • 21.­53
  • 21.­68
  • 21.­102
  • 21.­165
  • 21.­202
  • 21.­216
  • 21.­220
  • 22.­44
  • 22.­71
  • 23.­17
  • 23.­53
  • 24.­89
  • 24.­110
g.­357

Mindfulness

  • dran pa
  • དྲན་པ།
  • smṛti

One of the most important trainings for the Buddhist practitioner. Traditionally taught within the teachings on the four applications of mindfulness.

31 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­4
  • 2.­14
  • 4.­21
  • 4.­23
  • 4.­24
  • 4.­25
  • 4.­26
  • 6.­51
  • 6.­55
  • 6.­68
  • 11.­2
  • 11.­36
  • 12.­37
  • 13.­162
  • 17.­5
  • 18.­23
  • 19.­4
  • 22.­2
  • 24.­33
  • 24.­38
  • 24.­41
  • 24.­104
  • 24.­105
  • 26.­59
  • 26.­127
  • 26.­128
  • 26.­200
  • g.­157
  • g.­171
  • g.­541
g.­358

Minister

  • blon po
  • བློན་པོ།
  • amātya

17 passages contain this term:

  • 1.­4
  • 3.­2
  • 3.­12
  • 3.­30
  • 3.­34
  • 6.­7
  • 7.­91
  • 7.­95
  • 8.­1
  • 8.­2
  • 8.­7
  • 11.­1
  • 11.­15
  • 11.­20
  • 12.­1
  • 26.­133
  • 26.­162
g.­363

Modesty

  • khrel yod
  • ཁྲེལ་ཡོད།
  • hrī
  • lajjā

6 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 3.­32
  • 3.­46
  • 4.­13
  • 12.­13
  • 12.­76
g.­364

Monk

  • dge slong
  • དགེ་སློང་།
  • bhikṣu

This term refers specifically to a monk who has received full ordination, the highest level of ordination available in the Buddhist tradition.

297 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­3
  • 1.­5
  • 1.­18
  • 1.­21
  • 1.­28