• The Collection
  • The Kangyur
  • Discourses
  • General Sūtra Section

This rendering does not include the entire published text

The full text is available to download as pdf at:
https://read.84000.co/data/toh94_84000-the-good-eon.pdf

བསྐལ་པ་བཟང་པོ།

The Good Eon
Glossary

Bhadra­kalpika
འཕགས་པ་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa bskal pa bzang po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon”
Ārya­bhadra­kalpika­nāma­mahāyāna­sūtra
84000 logo

Toh 94

Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a

Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha

First published 2022
Current version v 1.1.16 (2023)
Generated by 84000 Reading Room v2.19.1

84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

Logo for the license

This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.

Options for downloading this publication

This print version was generated at 12.49am on Tuesday, 8th August 2023 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see
https://read.84000.co/translation/toh94.html.


co.

Table of Contents

ti. Title
im. Imprint
co. Contents
s. Summary
ac. Acknowledgements
i. Introduction
+ 3 sections- 3 sections
· The Multiplicity of Buddhas and the Buddhas of the Good Eon
· The Good Eon as a “samādhi sūtra”
· Sources and Translation
tr. The Translation
+ 2 chapters- 2 chapters
1. Chapter 1
2. Chapter 2
2.A. The names
2.B. The lives
2.C. The engendering of the mind of awakening
c. Colophon
ab. Abbreviations
n. Notes
b. Bibliography
+ 2 sections- 2 sections
· Tibetan Sources
· Secondary Sources
g. Glossary

s.

Summary

s.­1

While resting in a park outside the city of Vaiśālī, the Buddha is approached by the bodhisattva Prāmodyarāja, who requests meditation instruction. The Buddha proceeds to give a teaching on a meditative absorption called elucidating the way of all phenomena and subsequently delivers an elaborate discourse on the six perfections. Prāmodyarāja then learns that all the future buddhas of the Good Eon are now present in the Blessed One’s audience of bodhisattvas. Responding to Prāmodyarāja’s request to reveal the names under which these present bodhisattvas will be known as buddhas in the future, the Buddha first lists these names, and then goes on to describe the circumstances surrounding their birth, awakening, and teaching in the world. In the sūtra’s final section, we learn how each of these great bodhisattvas who are on the path to buddhahood first developed the mind of awakening.


ac.

Acknowledgements

ac.­1

Translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chokyi Nyima Rinpoche. Thomas Doctor produced the translation and Andreas Doctor, Anya Zilman, and Nika Jovic compared the draft translation with the original Tibetan and edited the text. The introduction was written by Thomas Doctor and the 84000 editorial team.

The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.


ac.­2

The generous sponsorship of Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche, Zhou Tian Yu, Chen Yi Qin, Zhou Xun, Zhao Xuan, Chen Kun, and Zhuo Yue, which helped make the work on this translation possible, is most gratefully acknowledged.


i.

Introduction

i.­1

The Good Eon recounts the names and circumstances pertaining to all the one thousand and four buddhas1 who will appear in our world during this current eon, which is commonly known among Mahāyāna Buddhists as the Good Eon.2 Listed as the first scripture in the General Sūtra section of most Kangyur collections, it is among the longest of the Mahāyāna sūtras translated into Tibetan.3 Besides occupying this place of honor in the Kangyur, The Good Eon was often copied or printed separately in Tibet, where it has long functioned as a special ceremonial scripture that is read aloud by lamas on special occasions to foster well-being and good fortune, and that is often kept on the family altar in Tibetan homes for this purpose.

The Multiplicity of Buddhas and the Buddhas of the Good Eon

The Good Eon as a “samādhi sūtra”

Sources and Translation


The Translation
The Noble Great Vehicle Sūtra
The Good Eon

1.

Chapter 1

[B1] [F.1.b]


1.­1

Homage to all buddhas and bodhisattvas.


1.­2

Thus did I hear at one time. The Blessed One was residing at Śrāvasti, where he had observed the summer retreat. After the three months of summer had passed, he prepared his Dharma robes. Once he had prepared his Dharma robes, he put on the robes, took up his alms bowl, and, together with one hundred thousand monks and eight hundred million bodhisattvas, proceeded toward the city of Vaiśālī. On the way, the Blessed One entered a large forest, where he later arose from meditative seclusion.


2.

Chapter 2

2.­1

The Blessed One then said this to the bodhisattva Prāmodyarāja: “Prāmodyarāja, in this way you must devote yourself to generosity and make offerings to the Dharma. Prāmodyarāja, long ago, many incalculable eons in the past, there was a thus-gone one, a worthy one, a complete and perfect buddha known as Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment. His lifespan was unfathomable, the features of his buddhafield were infinite, and his retinue was beyond count.


2.A.

The names

2.A.­1

When the Blessed One had said this, the bodhisattva Prāmodyarāja asked, “Revered Blessed One, within this gathering of attending bodhisattva great beings, are there any who have attained these absorptions, these applications of the perfections, these eighty-four thousand gateways of absorption?”

2.A.­2

The Blessed One answered the bodhisattva Prāmodyarāja in the following way: [F.96.a] “Prāmodyarāja, except for the four thus-gone ones who in this Good Eon have already awakened to perfect buddhahood, all the rest of those who will awaken to perfect buddhahood in this Good Eon are present within this retinue of bodhisattva great beings, and they have attained those absorptions, those applications of the perfections, and those eighty-four thousand gateways of absorption.”


2.B.

The lives

2.B.­1

When the Blessed One had spoken these words, the bodhisattva Prāmodyarāja made the following request: “Blessed One, this is excellent. Blessed One, for the benefit of gods and humans, please explain about the birthplace, the family, the light, the father, the mother, the son, the attendant, the two foremost and excellent followers, the perfect community of monks, the lifespan, the duration of the sacred Dharma, and the manifestation of relics that pertain to each of these buddhas of the Good Eon, so that numerous beings may receive healing and be happy, and so that bodhisattvas of the future may persevere in hearing and remain inspired, become exceptionally accomplished in the sacred Dharma, and become sources of insight.”


2.C.

The engendering of the mind of awakening

2.C.­1

When the Blessed One had spoken these words, the bodhisattva Prāmodyarāja once more addressed him: “Excellent, O Blessed One, excellent. Now please make clear the identity of the blessed buddhas before whom these blessed buddhas of the Good Eon first gave rise to the mind of awakening. Please also state the roots of virtue that allowed them to venerate those buddhas [F.288.a] and give rise to the mind of awakening.”


c.

Colophon

c.­1

This translation was produced by the Indian preceptor Vidyākara­siṁha and the translator Venerable Palgyi Yang. The translation was revised and finalized by the great translator-editor Venerable Paltsek.

c.­2
Śubhaṁ astu sarvaja gatāṁ
c.­3
Oṃ ye dharmā hetuprabhavā 
hetuṃ teṣāṃ tathāgato hy avadat, 
teṣāṃ ca yo nirodha 
evaṃvādī mahāśramaṇaḥ
c.­4
Maṅgala bhavatu

ab.

Abbreviations

C Choné (co ne) Kangyur
D Degé (sde dge) Kangyur
H Lhasa Zhöl (zhol) Kangyur
J Lithang (li thang) Kangyur
K Kangxi Peking (pe) Kangyur
KY Yongle (g.yung lo) Kangyur
N Narthang (snar thang) Kangyur
S Stok Palace (stog pho brang bris ma) Kangyur

n.

Notes

n.­1
Note that the number of buddhas given in the sūtra varies in the three enumerations in the text (described below in i.­5–i.­7). Only the first list of names contains one thousand and four buddhas.
n.­2
The notion of “a good eon” generally implies an eon in which more than one buddha appears. Skilling 2010: p. 200.
n.­3
Skilling 2010: pp. 195–96.
n.­4
The sequential order of the thousand and four buddhas has been carefully compared across the three enumerations as mentioned here, and their placement has been documented in the glossary entries for each. For those who may be interested in this research, a spreadsheet detailing this comparison across the three lists is available for download here.
n.­5
It is worth noting here that the long and remarkable teaching on the six perfections deserves more detailed attention and study than it has hitherto received.
n.­6
The stages of spiritual practice are the topic of numerous scriptures, treatises, and commentaries, some in vast detail such as the Buddha­vataṃsaka­sūtra (Toh 44) and the Yogācārabhūmi (Toh 4035–4037). Perhaps the most succinct summary comes in the opening lines of the Mahāvastu, where four stages are described: (1) prakṛticaryā (“natural career”), (2) pranidhāna­caryā (“resolving stage”), (3) anulomacaryā (“conforming stage”), and (4) anivartana­caryā (“preserving career”). See Mahāvastu, vol. I, 1.2; the four stages are explained in more detail in vol. 1, ch. 5. See also Jaini 2001, p. 453.
n.­7
This text’s main emphasis is on these buddhas’ future lives (the second, most extensive list, 2.B.­2 et seq.), and the only event in these buddhas’ past lives that it includes is their first generating of the mind set on awakening (the third listing, 2.C.­4 et seq.).
n.­8
Found (1) in Pali in the Dīghanikāya as the Mahāpadānasutta (DN 14; for translation see Sujato 2018); (2) in several Chinese translations including 大本經 (Daben jing in the Dīrghāgama, Taishō 1), 七佛經 (Qi fojing, Taishō 2), and 毘婆尸佛經 (Pipo shi fojing, Taishō 3); and (3) in Sanskrit as the Mahā­vadāna­sūtra in a number of fragmentary manuscripts from which the text has been reconstructed (Waldschmidt 1952–8, Fukita 2003).

b.

Bibliography

Tibetan Sources

bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a.

bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Stok Palaca Kangyur vol. 52 (mdo sde, ka), folios 1.a–478.a.

bskal pa bzang po. (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 45, pp. 3–852.

rgya cher rol pa (Lalita­vistara). Toh 95, Degé Kangyur vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1.b–216.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2013.

chos yang dag par sdud pa’i mdo (Dharma­saṅgīti­sūtra). Toh 238, Degé Kangyur vol. 65 (mdo sde, zha), folios 1.a–99.b.

theg pa chen po’i man ngag (Mahāyānopadeśa­sūtra). Toh 169, Degé Kangyur vol. 59 (mdo sde, ba), folios 260.a–307.a.

dam pa’i chos pad ma dkar po (Saddharma­puṇḍarīka). Toh 113, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, ja), folios 1.b–180.b. English translation in Roberts 2018b.

tshe dang ye shes dpag tu med pa theg pa chen po’i mdo (Aparimitāyurjñāna-nāma-mahā­yāna­sūtra). Toh 674, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud ’bum, ba), folios 211.b–216.a; Toh 849, vol. 100 (gzungs ’dus, e), folios 57.b–62.a. English translation in Roberts 2021.

yul ’khor skyong gis zhus pa (Rāṣṭra­pāla­paripṛcchā). Toh 62, Degé Kangyur vol. 42 (dkon brtsegs, nga), folios 227.a–257.a. English translation in Vienna Buddhist Translation Studies Group 2021.

shes phyin khri pa (Daśa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā). Toh 11, Degé Kangyur vol. 31 (shes phyin, ga), folios 1.b–91.a; vol. 32 (shes phyin, nga), folios 92.b–397.a. English translation in Padmakara Translation Group 2018.

theg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos (Mahāyānottara­tantra­śāstra) [Ratnagotravibhāga]. Toh 4024, Degé Tengyur vol. 123 (sems tsam, phi), folios 54.b–73.a.

mdo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya). Toh 3934, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 148.b–215.a.

Āryaśūra. skyes pa’i rabs kyi rgyud (Jātakamālā). Toh 4150, Degé Tengyur vol. 168 (skyes rabs, hu), folios 1.b–135.a.

Asaṅga. rnal ’byor spyod pa’i sa (Yogācārabhūmi). Toh 4035, Degé Tengyur vol. 127 (sems tsam, tshi), folios 1.b–283.a.

‍—‍—‍—. theg pa chen po bsdus pa (Mahā­yāna­saṃgraha). Toh 4048, Degé Tengyur vol. 134 (sems tsam, ri), folios 1.b–43.a.

Śāntideva. bslab pa kun las btus pa (Śikṣāsamuccaya). Toh 3940, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b.

Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa (Abhidharma­kośa­kārikā). Toh 4089, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 1.b–25.a.

‍—‍—‍—. chos mngon pa’i mdzod kyi bshad pa (Abhidharma­kośa­bhāṣya). Toh 4090, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 26.b–258.a; vol. 141 (mngon pa, khu), folios 1.b–95.a.

Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.

bye brag tu rtogs par byed pa chen po (Mahāvyutpatti). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 1.b–131.a.

Butön (bu ston rin chen grub). chos ’byung [History of the Dharma] (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i mdzod). In gsung ’bum/_rin chen grub/ (zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa/) [The Collected Works of Bu-ston: Edited by Lokesh Chandra from the Collections of Raghu Vira], vol. 24, pp. 633–1056. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71.

Secondary Sources

Beal, Samuel. The Romantic Legend of Sâkya Buddha from the Chinese-Sanscrit. London: Trübner and Co, 1875. Available online at Internet Archive.

Bhaiṣajya Translation Team, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajya­vastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Boucher, Daniel. “Dharmarakṣa and the Transmission of Buddhism to China.” Asia Major, 3rd ser., 19, no. 1/2 (2006): 13–37.

Brunnhölzl, Karl. A Compendium of the Mahāyāna: Asaṅga’s Mahā­yāna­saṃgraha and Its Indian and Tibetan Commentaries. 3 vols. Boulder: Snow Lion, 2018.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2013). The Play in Full (Lalita­vistara, Toh 95). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2013.

‍—‍—‍—(2016). The Absorption that Encapsulates All Merit (Sarva­puṇya­samuccaya­samādhi, Toh 134). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.

‍—‍—‍—(2020). The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace (Pra­śānta­viniścaya­prāti­hārya­samādhi, Toh 129). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.

Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.

The Fortunate Aeon: How the Thousand Buddhas Became Enlightened. 4 vols. Berkeley: Dharma Publishing, 1986.

Jaini, Padmanabh S. “Stages in the Bodhisattva Career of the Tathāgata Maitreya,” in Sponberg and Hardacre (eds.), Maitreya, the Future Buddha, pp 54-90. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. Reprinted with additional material in Jaini, Padmanabh S. Collected Papers on Buddhist Studies, ch. 26. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001.

Fukita, Takamichi. “The Mahāvadānasūtra: A new edition based on manuscripts discovered in northern Turkestan.” In Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2003.

Kongtrul, Jamgön, tr. Ngawang Zangpo. Buddhism’s Journey to Tibet. Books Two, Three, and Four of The Treasury of Knowledge. Ithaca: Snow Lion, 2010.

Li, Can (2015). “A Newly Identified Fragment of a Lost Translation of the Bhadra­kalpika-sūtra.” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 18 (2015): 235–51.

‍—‍—‍—(2018). “A Preliminary Report on Some New Sources of the Bhadra­kalpika-sūtra (1).” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 417–22.

Padmakara Translation Group, trans. The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines (Daśa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā, Toh 11). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

Pruden, Leo M., trans. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. 4 vols. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988–90.

Roberts, Peter Alan, trans. (2018a). The King of Samādhis (Samādhi­rāja, Toh 127). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

‍—‍—‍—(2018b). The White Lotus of the Good Dharma (Saddharma­puṇḍarīka, Toh 113). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

‍—‍—‍—(2021). The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) (Aparimitāyurjñāna­sūtra, Toh 674). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

‍—‍—‍—(2023). The White Lotus of Compassion (Karuṇā­puṇḍarīka­sūtra, Toh 112). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

Rouse, W. H. D., trans. “Valāhassa-jātaka.” In The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births, edited by E. B. Cowell, 2:89–90. Cambridge: Cambridge University Press, 1895.

Sakaki, Ryōzaburō, ed., Honyaku myōgi taishū (Mahāvyutpatti). 2 vols. 1916. Reprint, Tokyo: Kokusho Kanakōkai, 1987.

Salomon, Richard (2014). “Gāndhārī Manuscripts in the British Library, Schøyen and Other Collections.” In From Birch Bark to Digital Data, edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2014: 1–17.

‍—‍—‍—‍—(2018). The Buddhist Literature of Ancient Gandhāra: An Introduction with Selected Translations. Somerville: Wisdom Publications, 2018.

Skilling, Peter (2010). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 13 (2010): 195–229.

‍—‍—‍—(2011). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (II): Beyond the Fortunate Aeon: What comes next?” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 14 (2011): 59–72.

‍—‍—‍—(2012). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (III): Beyond the Fortunate Aeon.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 15 (2012): 117–26.

Skilling, Peter and Saerji. “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 1–250.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 17 (2014): 245–91.

‍—‍—‍—(2016). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 251–500.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 19 (2016): 149–92.

‍—‍—‍—(2017). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 501–750.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 20 (2017): 167–204.

‍—‍—‍—(2018). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 751–994.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 209–44.

‍—‍—‍—(2019). “Jātakas in the Bhadra­kalpika-sūtra: A Provisional Inventory I.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 22 (2019): 209–44.

Skilton, Andrew. “State or Statement? Samādhi in Some Early Mahāyāna Sutras.” The Eastern Buddhist XXXIV, 2 (2002): 51–93.

Sujato, Bhikkhu. “The Great Discourse on the Harvest of Deeds.” In Long Discourses: A Faithful Translation of the Dīgha Nikāya. Sutta Central, 2018.

Thurman, Robert, trans. The Teaching of Vimalakīrti (Vimala­kīrti­nirdeśa­sūtra, Toh 176). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2017.

Tournier, Vincent. “Buddhas of the Past: South Asia.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, edited by Jonathan Silk et al., vol. 2, Lives, 95–108. Leiden: Brill, 2019.

Waldschmidt, Ernst. Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas: Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben. Teil I-II. Berlin: Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1952/8, 1954/3.

Vienna Buddhist Translation Studies Group, trans. The Questions of Rāṣṭrapāla (Rāṣṭra­pāla­paripṛcchā­sūtra, Toh 62). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.


g.

Glossary

Types of attestation for Sanskrit names and terms

AS

Attested in source text

This term is attested in the Sanskrit manuscript used as a source for this translation.

AO

Attested in other text

This term is attested in other Sanskrit manuscripts of the Kangyur or Tengyur.

AD

Attested in dictionary

This term is attested in Tibetan-Sanskrit dictionaries.

AA

Approximate attestation

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where Tibetan-Sanskrit relationship is attested in dictionaries or other manuscripts.

RP

Reconstruction from Tibetan phonetic rendering

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

RS

Reconstruction from Tibetan semantic rendering

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

SU

Source Unspecified

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.­1

Abandoner of Anger

  • tha spangs ma
  • ཐ་སྤངས་མ།
  • —

Mother of the buddha Merudhvaja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­679
g.­2

Abandoning Displeasure

  • mi dga’ spong
  • མི་དགའ་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Guṇagaṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­959
g.­3

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Son of the buddha Mahāyaśas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­81
g.­4

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Guṇendradeva.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1523
g.­5

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Dharmacchattra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1524
g.­6

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhakrama (60 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­63
g.­7

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vairocana (344 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­347
g.­8

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong ba po
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ་པོ།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇiviśuddha (961 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­964
g.­9

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Tiṣya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­899
g.­10

Abandoning Doubt

  • yid gnyis spong
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Janendra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1011
g.­11

Abandoning Doubts

  • yid gnyis spong ba
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ།
  • —

Mother of the buddha Tīrthakara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­667
g.­12

Abandoning the Māras

  • bdud spong
  • བདུད་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Niyatabuddhi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­404
g.­13

Abandoning the Rivers

  • chu bo spong
  • ཆུ་བོ་སྤོང་།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Anavanata.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2036
g.­14

Abandoning the Rivers

  • chu bo spong
  • ཆུ་བོ་སྤོང་།
  • —

Father of the buddha Uttīrṇapaṅka.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1596
g.­15

Abandonment

  • spong ba
  • སྤོང་བ།
  • —

Father of the buddha Kṛtārtha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2416
g.­16

Ābhāsaraśmi

  • snang ba’i ’od zer
  • སྣང་བའི་འོད་ཟེར།
  • ābhāsaraśmi

The 649th buddha in the first list, 648th in the second list, and 640th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1556
  • 2.C.­643
  • g.­137
  • g.­854
  • g.­2710
  • g.­3032
  • g.­4815
  • g.­7522
  • g.­7629
  • g.­8945
g.­17

Abhaya

  • bsnyengs pa med
  • བསྙེངས་པ་མེད།
  • abhaya

The 420th buddha in the first list, 419th in the second list, and 413th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1023
  • 2.C.­416
  • g.­31
  • g.­816
  • g.­2030
  • g.­2764
  • g.­3463
  • g.­4061
  • g.­7055
  • g.­8639
g.­18

Abhaya

  • bsnyengs med
  • བསྙེངས་མེད།
  • abhaya

The 441st buddha in the first list, 440th in the second list, and 434th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1044
  • 2.C.­437
  • g.­710
  • g.­2556
  • g.­3472
  • g.­3890
  • g.­5568
  • g.­7081
  • g.­7757
  • g.­8189
g.­19

Abhaya

  • bsnyengs med
  • བསྙེངས་མེད།
  • abhaya

The 743rd buddha in the first list, 742nd in the second list, and 732nd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1766
  • 2.C.­735
  • g.­2788
  • g.­2888
  • g.­3219
  • g.­5393
  • g.­5845
  • g.­6552
  • g.­6586
  • g.­9292
g.­20

Abhedyabuddhi

  • mi phyed blo mnga’
  • མི་ཕྱེད་བློ་མངའ།
  • abhedyabuddhi

The 899th buddha in the first list, 898th in the second list, and 889th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2106
  • 2.C.­892
  • g.­454
  • g.­832
  • g.­4016
  • g.­4492
  • g.­5873
  • g.­7592
  • g.­7622
  • g.­8708
g.­21

Abhijñāketu

  • mngon shes tog
  • མངོན་ཤེས་ཏོག
  • abhijñāketu

The 551st buddha in the first list, 551st in the second list, and 544th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1299
  • 2.C.­547
  • g.­357
  • g.­1134
  • g.­2394
  • g.­6834
  • g.­6883
  • g.­7991
  • g.­8063
  • g.­8064
g.­22

Abhyudgata

  • mngon par ’phags
  • མངོན་པར་འཕགས།
  • abhyudgata

The 496th buddha in the first list, 495th in the second list, and 489th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1099
  • 2.C.­492
  • g.­1671
  • g.­4634
  • g.­5335
  • g.­5819
  • g.­7320
  • g.­7809
  • g.­8334
  • g.­9195
g.­23

Abhyudgataśrī

  • shin tu ’phags dpal
  • ཤིན་ཏུ་འཕགས་དཔལ།
  • abhyudgataśrī

The 160th buddha in the first list, 159th in the second list, and 159th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­334
  • 2.C.­162
  • g.­968
  • g.­2025
  • g.­2207
  • g.­2249
  • g.­3840
  • g.­7111
  • g.­7829
  • g.­8083
g.­24

Abiding

  • gnas pa
  • གནས་པ།
  • —

Attendant of the buddha Sūryapriya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2144
g.­25

Abiding by Compassion

  • snying rjes gnas
  • སྙིང་རྗེས་གནས།
  • —

Mother of the buddha Akṣobhya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1094
g.­26

Abiding by Emptiness

  • stong pa nyid la gnas pa
  • སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ།
  • —

Mother of the buddha Siṃharaśmi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1580
g.­27

Abiding by Freedom from Attachment

  • chags dang bral bar gnas pa
  • ཆགས་དང་བྲལ་བར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Vasuśreṣṭha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2340
g.­28

Abiding by Love

  • byams la gnas
  • བྱམས་ལ་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Brahmaketu.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­979
g.­29

Abiding by Love

  • byams gnas
  • བྱམས་གནས།
  • —

Father of the buddha Akṣobhya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1094
g.­30

Abiding by Mastery Free from Delusion

  • gti mug med pa’i dbang phyug gnas
  • གཏི་མུག་མེད་པའི་དབང་ཕྱུག་གནས།
  • —

Attendant of the buddha Mayūra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1599
g.­31

Abiding by Seeing

  • rnam par gzigs gnas
  • རྣམ་པར་གཟིགས་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhaya (413 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­416
g.­32

Abiding by Supreme Discipline

  • tshul khrims mchog gnas
  • ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kathendra (782 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­785
g.­33

Abiding by Supreme Qualities

  • yon tan mchog la gnas pa
  • ཡོན་ཏན་མཆོག་ལ་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Dharmabala.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1984
g.­34

Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance

  • rgyags pa’i skyon zhi bar gnas pa
  • རྒྱགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Bhasmakrodha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1560
g.­35

Abiding by the Position

  • phyogs gnas ma
  • ཕྱོགས་གནས་མ།
  • —

Mother of the buddha Ṛṣideva.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1010
g.­36

Abiding by the Training

  • dul gnas
  • དུལ་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Samadhyāyin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1940
g.­37

Abiding by the Training

  • dul bar gnas
  • དུལ་བར་གནས།
  • —

Attendant of the buddha Hutārci.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1100
g.­38

Abiding by Unshakable Power

  • mthu rtsal g.yo ba med par gnas pa
  • མཐུ་རྩལ་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Vimuktacūḍa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1572
g.­39

Abiding Evenly

  • mnyam par gnas
  • མཉམ་པར་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūrata (250 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­253
g.­40

Abiding Evenly

  • mnyam par gnas
  • མཉམ་པར་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Jñānapriya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1048
g.­41

Abiding Free from Attachment

  • chags pa med par gnas pa
  • ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Vibhakta­jñā­svara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2436
g.­42

Abiding Free from Delusion

  • ’khrul med gnas
  • འཁྲུལ་མེད་གནས།
  • —

Attendant of the buddha Subhaga.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1550
g.­43

Abiding Free from Dullness

  • gti mug med par gnas pa
  • གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Lokasundara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­860
g.­44

Abiding Free from Dullness

  • gti mug med par gnas pa
  • གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Ratnayaśas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2412
g.­45

Abiding Free from Suffering

  • mya ngan med par gnas pa
  • མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Rāhucandra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2148
g.­46

Abiding Free from Suffering

  • mya ngan med par gnas pa
  • མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Ūrṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2428
g.­47

Abiding Free from Suffering

  • mya ngan med par gnas pa
  • མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Harivaktra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2504
g.­48

Abiding in Equality

  • mnyam nyid gnas
  • མཉམ་ཉིད་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Dṛḍhasaṅgha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1012
g.­49

Abiding in Equanimity

  • mnyam par gnas pa
  • མཉམ་པར་གནས་པ།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vegadhārin (583 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­586
g.­50

Abiding in Highest Peace

  • rab tu zhi bar gnas pa
  • རབ་ཏུ་ཞི་བར་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Puṣpaprabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1992
g.­51

Abiding in Nonattachment

  • chags med gnas
  • ཆགས་མེད་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Maṇigaṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­824
g.­52

Abiding in Peace

  • zhi bar gnas
  • ཞི་བར་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmā (547 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­550
g.­53

Abiding in Precious Strength

  • mthu rtsal nor gnas
  • མཐུ་རྩལ་ནོར་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Vairocana.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­796
g.­54

Abiding Intelligence

  • blo gros gnas
  • བློ་གྲོས་གནས།
  • —

Father of the buddha Merukūṭa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­562
g.­55

Abiding Lamp

  • sgron ma gnas
  • སྒྲོན་མ་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Kṣemaṃkara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2404
g.­56

Abiding Master of Qualities

  • yon tan dbang po gnas pa
  • ཡོན་ཏན་དབང་པོ་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Sarva­vara­guṇa­prabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1616
g.­57

Abiding Merit

  • bsod nams rab tu gnas
  • བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་གནས།
  • —

Birthplace of the buddha Acala.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2315
g.­58

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāmeru (47 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­50
g.­59

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Mother of the buddha Vipulabuddhi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­527
g.­60

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Candrārka.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­556
g.­61

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Ratnacūḍa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­600
g.­62

Abiding Mind

  • blo gnas pa
  • བློ་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Cārulocana.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1184
g.­63

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Attendant of the buddha Jñānakūṭa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1512
g.­64

Abiding Mind

  • blo gnas
  • བློ་གནས།
  • —

Birthplace of the buddha Acala.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2053
g.­65

Abiding Mind That Holds the Dharma

  • sems gnas chos ’dzin
  • སེམས་གནས་ཆོས་འཛིན།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Vajradhvaja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­138
g.­66

Abiding of Enduring Dharma

  • chos brtan rab tu gnas pa
  • ཆོས་བརྟན་རབ་ཏུ་གནས་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Dharmacandra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2348
g.­67

Abiding Power

  • mthu rtsal gnas
  • མཐུ་རྩལ་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Laḍita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1956
g.­68

Abiding Ruler

  • gnas pa’i dbang po
  • གནས་པའི་དབང་པོ།
  • —

Attendant of the buddha Sthāmaśrī.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1811
g.­69

Abiding within Dharma

  • chos la gnas
  • ཆོས་ལ་གནས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Mahauṣadhi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1232
g.­70

Abode of Joy

  • gnas dga’
  • གནས་དགའ།
  • —

Birthplace of the buddha Aṅgaja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­90
g.­71

Abode of Qualities

  • yon tan gnas
  • ཡོན་ཏན་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Kṛtārtha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2416
g.­72

Abode of Qualities

  • yon tan gnas
  • ཡོན་ཏན་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendrarāja (965 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­968
g.­73

Abode of the Worthy

  • dgra bcom gnas
  • དགྲ་བཅོམ་གནས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratna­svara­ghoṣa (964 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­967
g.­74

Abode of Wisdom

  • ye shes gnas
  • ཡེ་ཤེས་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Nāgakrama.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­593
g.­75

Abode of Wisdom

  • ye shes gnas
  • ཡེ་ཤེས་གནས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Sthāmaśrī.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1812
g.­76

Abode of Wisdom

  • ye shes gnas
  • ཡེ་ཤེས་གནས།
  • —

Birthplace of the buddha Subuddhinetra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1399
g.­77

abodes of Brahmā

  • tshangs par gnas pa
  • ཚངས་པར་གནས་པ།
  • brahmavihāra

The four qualities of loving kindness, compassion, joy, and equanimity.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2357
g.­78

Abundant

  • ’bel ma
  • འབེལ་མ།
  • —

Someone who exemplifies generosity, their identity is unknown.

1 passage contains this term:

  • 2.­140
g.­79

Abundant Jewels

  • rin chen mang
  • རིན་ཆེན་མང་།
  • —

Birthplace of the buddha Ratna.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­914
g.­80

Abundant Offering

  • mchod sbyin ’byor ldan
  • མཆོད་སྦྱིན་འབྱོར་ལྡན།
  • —

Birthplace of the buddha Mahātejas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­56
g.­81

Acala

  • mi g.yo ba
  • མི་གཡོ་བ།
  • acala

The 846th buddha in the first list, 845th in the second list, and 835th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2053
  • 2.C.­838
  • g.­64
  • g.­1709
  • g.­1903
  • g.­2530
  • g.­2751
  • g.­2928
  • g.­5256
  • g.­8385
g.­82

Acala

  • mi g.yo
  • མི་གཡོ།
  • acala

The 955th buddha in the first list, 954th in the second list, and 945th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2315
  • 2.C.­948
  • g.­57
  • g.­187
  • g.­1916
  • g.­2329
  • g.­5683
  • g.­7149
  • g.­8037
  • g.­8391
g.­83

Acceptance of Certain Realization

  • nges par rtogs bzod
  • ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakīrti (501 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­504
g.­84

Acceptance of Certain Realization

  • nges par rtogs bzod
  • ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bodhana (637 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­640
g.­85

Acceptance of Excellent Qualities

  • yon tan bzhed
  • ཡོན་ཏན་བཞེད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñāna­vihāsa­svara (757 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­760
g.­86

Acceptance of Excellent Sight

  • legs mthong bzod
  • ལེགས་མཐོང་བཟོད།
  • —

Son of the buddha Mahāmitra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2086
g.­87

Acceptance of Merit

  • bsod nams bzhed
  • བསོད་ནམས་བཞེད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntagāmin (871 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­874
g.­88

Acceptance upon Sight

  • lta na bzod
  • ལྟ་ན་བཟོད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ghoṣadatta (555 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­558
g.­89

Accepted as Friend

  • bshes gnyen bzhed
  • བཤེས་གཉེན་བཞེད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padma (260 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­263
g.­90

Accepting Relinquishment through Seeing

  • mthong bas spong bar bzod
  • མཐོང་བས་སྤོང་བར་བཟོད།
  • —

Father of the buddha Dṛḍha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2014
g.­91

Accepting Teacher

  • ston bzod
  • སྟོན་བཟོད།
  • —

Attendant of the buddha Anupamaśrī.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2020
g.­92

Accepting the Fortunate

  • skal bzhed
  • སྐལ་བཞེད།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthakīrti (261 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­264
g.­93

Accepting the View

  • blta bzod
  • བལྟ་བཟོད།
  • —

Attendant of the buddha Oghajaha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1535
g.­94

Accepting the View

  • blta bzod
  • བལྟ་བཟོད།
  • —

Son of the buddha Brahmagāmin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1577
g.­95

Accepting the View

  • blta bzod ma
  • བལྟ་བཟོད་མ།
  • —

Mother of the buddha Puṇyadhvaja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1911
g.­96

Accompanied by the Ruler’s Roar

  • dbang po’i nga ro sgrogs
  • དབང་པོའི་ང་རོ་སྒྲོགས།
  • —

Father of the buddha Jagatpūjita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1547
g.­97

Accomplished

  • grub pa
  • གྲུབ་པ།
  • —

Attendant of the buddha Gambhīramati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1975
g.­98

Accomplished

  • rdzogs ldan
  • རྫོགས་ལྡན།
  • —

Attendant of the buddha Ugrasena.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1192
g.­99

Accomplished Departure

  • don grub gshegs
  • དོན་གྲུབ་གཤེགས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Merudhvaja (315 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­318
g.­100

Accomplished Speech

  • smra ba grub
  • སྨྲ་བ་གྲུབ།
  • —

Mother of the buddha Siṃhaghoṣa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­339
g.­101

Accomplished with Merit

  • bsod nams dag gis bsgrubs pa
  • བསོད་ནམས་དག་གིས་བསྒྲུབས་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Pūjya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1986
g.­102

Accomplishing the Array of Light

  • ’od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa
  • འོད་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Dharmadatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1600
g.­103

Accomplishing the Objectives of Wandering Beings

  • ’gro don skyong
  • འགྲོ་དོན་སྐྱོང་།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Sthitārtha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1676
g.­104

Accomplishment

  • grub pa
  • གྲུབ་པ།
  • —

Attendant of the buddha Bhadradatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­699
g.­105

Accomplishment of the Approach

  • snyan pa thob
  • སྙན་པ་ཐོབ།
  • —

Father of the buddha Padmagarbha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1582
g.­106

Accomplishment of the Supreme Roar

  • nga ro’i mchog grub pa
  • ང་རོའི་མཆོག་གྲུབ་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Siṃhagati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­987
g.­107

Accomplishment of the Welfare of Beings

  • ’gro don grub
  • འགྲོ་དོན་གྲུབ།
  • —

Son of the buddha Surūpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­92
g.­108

Accomplishment of Yogic Discipline

  • brtul zhugs grub
  • བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
  • —

Son of the buddha Vidumati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­513
g.­109

Accomplishment of Yogic Discipline

  • brtul zhugs grub
  • བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
  • —

Mother of the buddha Ūrṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2428
g.­110

Accomplishment of Yogic Discipline

  • brtul zhugs grub pa
  • བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Siṃhagati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­987
g.­111

Accomplishment of Yogic Discipline

  • brtul zhugs grub
  • བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Vibhakta­jñā­svara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2436
g.­112

Accomplishment of Yogic Discipline

  • brtul zhugs grub pa
  • བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Vaidya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­34
g.­113

Accumulated Learning

  • thos pa bstsags
  • ཐོས་པ་བསྩགས།
  • —

Attendant of the buddha Girīndrakalpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1539
g.­114

Accumulated Wisdom

  • ye shes bstsags
  • ཡེ་ཤེས་བསྩགས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Girīndrakalpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1539
g.­115

Accumulating Light

  • tshogs can ’od
  • ཚོགས་ཅན་འོད།
  • —

Father of the buddha Nāgabhuja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­375
g.­116

Accumulation of Merit

  • bsod nams bsags
  • བསོད་ནམས་བསགས།
  • —

Birthplace of the buddha Asaṅgakośa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1427
g.­117

Action of Svāti

  • sa ri las
  • ས་རི་ལས།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnagarbha (440 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­443
g.­118

Action without Unwholesomeness

  • kha na ma tho ba med pa’i las can
  • ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ལས་ཅན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Oghajaha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1535
g.­119

Active Intelligence

  • spyod pa’i blo gros
  • སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
  • —

Son of the buddha Yaśadatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­546
g.­120

Active Intelligence

  • spyod pa’i blo gros
  • སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Sugandha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­569
g.­121

acumen

  • spobs pa
  • སྤོབས་པ།
  • pratibhāna

Inspiration and courage that manifests in particular endowing one with brilliant abilities in oration.

6 passages contain this term:

  • 1.­70
  • 2.­68
  • 2.­210
  • 2.­216
  • 2.­370
  • 2.C.­1033
g.­122

Acumen and Mindfulness

  • spobs pa dran pa
  • སྤོབས་པ་དྲན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Cūḍa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2508
g.­123

Acumen Holder

  • spobs pa ’chang
  • སྤོབས་པ་འཆང་།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Vikrama.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1200
g.­124

Acumen with Respect to all Symbols and Languages

  • brda skad thams cad la rab tu spobs pa
  • བརྡ་སྐད་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་སྤོབས་པ།
  • —

Son of the buddha Yaśas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1603
g.­125

Acyuta

  • ’chi med
  • འཆི་མེད།
  • acyuta

The 64th buddha in the first list, 64th in the second list, and 65th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­65
  • 2.C.­68
  • g.­2949
  • g.­3417
  • g.­3829
  • g.­4081
  • g.­4135
  • g.­4765
  • g.­5942
  • g.­6568
g.­126

Adbhutayaśas

  • grags pa rmad byung
  • གྲགས་པ་རྨད་བྱུང་།
  • adbhutayaśas

The 439th buddha in the first list, 438th in the second list, and 432nd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1042
  • 2.C.­435
  • g.­1382
  • g.­1665
  • g.­1942
  • g.­2602
  • g.­3620
  • g.­5805
  • g.­6154
  • g.­6269
g.­127

Adherence to Qualities

  • yon tan gyi rjes su song ba
  • ཡོན་ཏན་གྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ།
  • —

Mother of the buddha Arthamati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­541
g.­128

Adhering to the Training

  • dul bar gnas
  • དུལ་བར་གནས།
  • —

Son of the buddha Sudatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1522
g.­129

Adīna

  • ma zhum
  • མ་ཞུམ།
  • adīna

The 832nd buddha in the first list, 831st in the second list, and 821st in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2039
  • 2.C.­824
  • g.­2328
  • g.­4064
  • g.­4127
  • g.­5178
  • g.­6044
  • g.­7277
  • g.­8625
  • g.­9256
g.­130

Adīnaghoṣa

  • zhum pa med dbyangs
  • ཞུམ་པ་མེད་དབྱངས།
  • adīnaghoṣa

The 560th buddha in the first list, 560th in the second list, and 553rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1335
  • 2.C.­556
  • g.­509
  • g.­544
  • g.­1932
  • g.­4123
  • g.­5738
  • g.­7422
  • g.­8280
  • g.­8364
g.­131

Adorned

  • rab tu brgyan
  • རབ་ཏུ་བརྒྱན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Guṇakūṭa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­744
g.­132

Adorned

  • rab tu brgyan
  • རབ་ཏུ་བརྒྱན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Laḍita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1956
g.­133

Adorned

  • brgyan pa
  • བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Sthitārtha­jñānin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­458
g.­134

Adorned

  • rab tu brgyan pa
  • རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Prabhākara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­509
g.­135

Adorned Limbs

  • rkang pa brgyan
  • རྐང་པ་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Vasuśreṣṭha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2339
g.­136

Adorned with All Excellent Qualities

  • yon tan thams cad kyis mdzes par byas
  • ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས།
  • —

Birthplace of the buddha Ratnagarbha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1050
g.­137

Adorned with All Light

  • snang ba thams cad kyis brgyan pa
  • སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Father of the buddha Ābhāsaraśmi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1556
g.­138

Adorned with Arrays of Wisdom

  • blo’i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa
  • བློའི་བཀོད་པས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་ལ་གནས་པ།
  • —

A bodhisattva present in the circle around Śākyamuni.

1 passage contains this term:

  • 1.­4
g.­139

Adorned with Blooming Flowers

  • me tog rgyas pas brgyan
  • མེ་ཏོག་རྒྱས་པས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Puṣpita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1363
g.­140

Adorned with Diverse Melody

  • sna tshogs dbyangs brgyan
  • སྣ་ཚོགས་དབྱངས་བརྒྱན།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Keturāṣṭra (665 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­668
g.­141

Adorned with Divine Faith

  • lha dad rab brgyan
  • ལྷ་དད་རབ་བརྒྱན།
  • —

Father of the buddha Devarāja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1608
g.­142

Adorned with Excellent Splendor

  • gzi brjid legs par brgyan
  • གཟི་བརྗིད་ལེགས་པར་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Maṇḍita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1331
g.­143

Adorned with Flowers

  • me tog brgyan
  • མེ་ཏོག་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Harṣadatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­306
g.­144

Adorned with Flowers

  • me tog brgyan
  • མེ་ཏོག་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Supuṣpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­934
g.­145

Adorned with Flowers

  • me tog dag gis brgyan
  • མེ་ཏོག་དག་གིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Puṣpaprabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2151
g.­146

Adorned with Flowers

  • me tog dag gis rnam par brgyan
  • མེ་ཏོག་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Padmaraśmi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1147
g.­147

Adorned with Fragrance

  • spos kyis rnam par brgyan
  • སྤོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Sugandha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2363
g.­148

Adorned with Jewel Flowers

  • rin po che’i me tog gis rab tu brgyan pa
  • རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་གིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Puṣpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1607
g.­149

Adorned with Jewels

  • rin chen brgyan
  • རིན་ཆེན་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Vigatamala.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­470
g.­150

Adorned with Jewels

  • rin chen brgyan
  • རིན་ཆེན་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Suvayas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­614
g.­151

Adorned with Jewels

  • rin chen brgyan
  • རིན་ཆེན་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Ratnaskandha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­622
g.­152

Adorned with Jewels

  • nor gyis brgyan
  • ནོར་གྱིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Anāvilārtha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1187
g.­153

Adorned with Jewels

  • rin chen brgyan
  • རིན་ཆེན་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Samṛddha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1838
g.­154

Adorned with Jewels

  • rin po ches brgyan pa
  • རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Guṇacūḍa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2019
g.­155

Adorned with Joy

  • dga’ bas brgyan
  • དགའ་བས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Guṇāgradhārin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­259
g.­156

Adorned with Light

  • ’od kyis brgyan pa
  • འོད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Candra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­519
g.­157

Adorned with Lotuses

  • pad mas brgyan
  • པད་མས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Vigatatamas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­149
g.­158

Adorned with Marks

  • mtshan gyis rnam par spras pa
  • མཚན་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ།
  • —

Son of the buddha Brahmagāmin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1046
g.­159

Adorned with Marks

  • mtshan gyis rab tu brgyan pa
  • མཚན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
  • —

Son of the buddha Jñānarāja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1533
g.­160

Adorned with Marks

  • mtshan gyis brgyan
  • མཚན་གྱིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Ajitagaṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­722
g.­161

Adorned with Merit

  • bsod nams dag gis rnam par brgyan
  • བསོད་ནམས་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Brahmadeva.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­474
g.­162

Adorned with Offerings

  • mchod pa dag gis brgyan
  • མཆོད་པ་དག་གིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Yaśas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1487
g.­163

Adorned with Qualities

  • yon tan dag gis brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Guṇaprabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1136
g.­164

Adorned with Qualities

  • yon tan dag gis brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Ketuprabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1304
g.­165

Adorned with Qualities

  • yon tan brgyan
  • ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Maṇḍita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1332
g.­166

Adorned with Qualities

  • yon tan dag gis brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Drumendra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1800
g.­167

Adorned with Qualities

  • yon tan dag gis brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Pratāpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1820
g.­168

Adorned with Qualities

  • yon tan brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་བརྒྱན་པ།
  • —

Mother of the buddha Gambhīramati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1975
g.­169

Adorned with Qualities

  • yon tan brgyan
  • ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
  • —

Mother of the buddha Tejasprabha.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­999
g.­170

Adorned with Qualities

  • yon tan brgyan
  • ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Arciṣmati.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­676
g.­171

Adorned with Qualities

  • yon tan brgyan
  • ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Guṇagaṇa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­958
g.­172

Adorned with Qualities

  • yon tan gyis brgyan pa
  • ཡོན་ཏན་གྱིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Kusumarāṣṭra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1015
g.­173

Adorned with Radiant Light

  • ’od dag ’phro bas brgyan
  • འོད་དག་འཕྲོ་བས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Somacchattra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1115
g.­174

Adorned with Splendid Qualities

  • gzi brjid mtha’ yas
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
  • —

Birthplace of the buddha Anantatejas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1583
g.­175

Adorned with Splendor

  • gzi brjid kyis brgyan pa
  • གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Birthplace of the buddha Śodhita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2108
g.­176

Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom

  • ye shes brtsegs pa’i rna rgyan gyis brgyan pa
  • ཡེ་ཤེས་བརྩེགས་པའི་རྣ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Sthitārtha­buddhi.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1555
g.­177

Adorned with the Gods

  • lha yis brgyan
  • ལྷ་ཡིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Amarapriya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­618
g.­178

Adorned with the Moon

  • zla bas brgyan
  • ཟླ་བས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Manuṣyacandra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1622
g.­179

Adorned with the Qualities of Worship

  • mchod sbyin yon brgyan ma
  • མཆོད་སྦྱིན་ཡོན་བརྒྱན་མ།
  • —

Mother of the buddha Dharaṇīdhara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­947
g.­180

Adorned with the Ruler

  • dbang pos brgyan
  • དབང་པོས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Deveśvara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1662
g.­181

Adorned with the Ruler

  • dbang pos brgyan
  • དབང་པོས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Gaṇendra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1738
g.­182

Adorned with the Supreme

  • mchog dag gis brgyan
  • མཆོག་དག་གིས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Guṇottama.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1291
g.­183

Adorned with Truth

  • bden pas brgyan
  • བདེན་པས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Saṃjaya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­658
g.­184

Adorned with Utpalas

  • ud pal brgyan
  • ཨུད་པལ་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Ratnadeva.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­454
g.­185

Adorned with Virtue

  • dge bas brgyan
  • དགེ་བས་བརྒྱན།
  • —

Birthplace of the buddha Rāhuguhya.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­842
g.­186

Adorned with Virtues

  • dge bas rab tu brgyan pa
  • དགེ་བས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
  • —

Attendant of the buddha Hitaiṣin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1601
g.­187

Adornment Gift

  • rgyan byin pa
  • རྒྱན་བྱིན་པ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Acala.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2316
g.­188

Adornment of Fame

  • grags pa brgyan
  • གྲགས་པ་བརྒྱན།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Sumitra.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2087
g.­189

Adoṣa

  • skyon med
  • སྐྱོན་མེད།
  • adoṣa

The 730th buddha in the first list, 729th in the second list, and 719th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1714
  • 2.C.­722
  • g.­1494
  • g.­4606
  • g.­4979
  • g.­6550
  • g.­6623
  • g.­7851
  • g.­8128
  • g.­8878
g.­190

Aggregate of Insight

  • shes rab phung po
  • ཤེས་རབ་ཕུང་པོ།
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Mahātejas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1060
g.­191

Aggregate of Liberation

  • grol ba’i phung po
  • གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Udgata.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2022
g.­192

Aggregate of Liberation

  • thar pa’i phung po
  • ཐར་པའི་ཕུང་པོ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Amohavihārin.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2028
g.­193

Aggregate of Liberation

  • grol ba’i phung po
  • གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
  • —

Attendant of the buddha Kuśalapradīpa.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2065
g.­194

aggregates

  • phung po
  • ཕུང་པོ།
  • skandha

The five aggregates of form, feeling, perception, formative predispositions, and consciousness. On the individual level, the five aggregates refer to the basis upon which the mistaken idea of a self is projected. They are referred to as the “bases for appropriation” (Skt. upādāna) insofar as all conceptual grasping arises based on these aggregates.

15 passages contain this term:

  • 1.­22
  • 1.­31
  • 1.­53
  • 1.­122
  • 2.­9
  • 2.­204
  • 2.­336
  • 2.­384
  • 2.B.­737
  • 2.B.­812
  • 2.B.­1253
  • n.­185
  • g.­3062
  • g.­6384
  • g.­7318
g.­195

Aim Accomplished

  • don grub
  • དོན་གྲུབ།
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devaruta (849 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

1 passage contains this term:

  • 2.C.­852
g.­196

Aims of Beings Accomplished

  • ’gro don grub
  • འགྲོ་དོན་གྲུབ།
  • —

Birthplace of the buddha Prāmodyarāja.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­69
g.­197

Ajitagaṇa

  • thub pa med pa’i tshogs
  • ཐུབ་པ་མེད་པའི་ཚོགས།
  • ajitagaṇa

The 332nd buddha in the first list, 331st in the second list, and 326th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­722
  • 2.C.­329
  • g.­160
  • g.­1869
  • g.­2400
  • g.­2680
  • g.­5660
  • g.­6580
  • g.­7580
  • g.­8585
g.­198

Ājñāta­kauṇḍinya

  • kun shes kaun+di n+ya
  • ཀུན་ཤེས་ཀཽནྡི་ནྱ།
  • ājñāta­kauṇḍinya

Another name for Kauṇḍinya. As he was the first to understand the Buddha’s teaching on the four truths, he received the name Ājñāta­kauṇḍinya (Kauṇḍinya who understood).

1 passage contains this term:

  • 2.­22
g.­199

Akṣaya

  • mi zad pa
  • མི་ཟད་པ།
  • akṣaya

The 575th buddha in the first list, 575th in the second list, and 568th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1395
  • 2.C.­571
  • g.­1875
  • g.­2425
  • g.­4092
  • g.­4094
  • g.­4095
  • g.­6339
  • g.­8299
  • g.­8911
g.­200

Akṣobhya

  • mi ’khrugs pa
  • མི་འཁྲུགས་པ།
  • akṣobhya

The buddha in the eastern realm of Abhirati. Akṣobhya, who in the higher tantras is the head of one the five buddha families, the vajra family in the east, was well known early in the Mahāyāna tradition.

5 passages contain this term:

  • i.­2
  • i.­19
  • 1.­130
  • 2.­3
  • 2.­71
g.­201

Akṣobhya

  • mi ’khrugs pa
  • མི་འཁྲུགས་པ།
  • akṣobhya

The 491st buddha in the first list, 490th in the second list, and 484th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1094
  • 2.C.­487
  • g.­25
  • g.­29
  • g.­2097
  • g.­3091
  • g.­6530
  • g.­6874
  • g.­8575
  • g.­8776
g.­202

Akṣobhya

  • ’khrug med
  • ’khrug pa med pa
  • འཁྲུག་མེད།
  • འཁྲུག་པ་མེད་པ།
  • akṣobhya

The 787th buddha in the first list, 786th in the second list, and 776th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1942
  • 2.C.­779
  • g.­565
  • g.­1551
  • g.­1626
  • g.­1668
  • g.­2541
  • g.­3208
  • g.­3876
  • g.­7408
g.­203

Akṣobhyavarṇa

  • mi ’khrugs mdog
  • མི་འཁྲུགས་མདོག
  • akṣobhyavarṇa

The 644th buddha in the first list, 643rd in the second list, and 635th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1551
  • 2.C.­638
  • g.­298
  • g.­970
  • g.­4277
  • g.­4800
  • g.­4821
  • g.­5771
  • g.­8186
  • g.­8600
g.­204

Āḷāra Kālāma

  • sgyu rtsal shes kyi bu ring du ’phur
  • སྒྱུ་རྩལ་ཤེས་ཀྱི་བུ་རིང་དུ་འཕུར།
  • āḷāra kālāma

A Sāṃkhya teacher with whom Siddhārtha studied.

1 passage contains this term:

  • 2.­198
g.­205

All-Illuminating

  • kun tu gsal
  • ཀུན་ཏུ་གསལ།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Guṇasāgara.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­848
g.­206

All-Seeing

  • kun mthong ma
  • ཀུན་མཐོང་མ།
  • —

Mother of the buddha Śobhita.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­1542
g.­207

All-Seeing Mind

  • thams cad bltas sems
  • ཐམས་ཅད་བལྟས་སེམས།
  • —

Foremost in terms of miraculous abilities among the followers of the buddha Laḍitakrama.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­2016
g.­208

Always Desired

  • rtag tu ’dod
  • རྟག་ཏུ་འདོད།
  • —

Birthplace of the buddha Suvayas.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­770
g.­209

Always Illuminated

  • rtag tu snang bar byas
  • རྟག་ཏུ་སྣང་བར་བྱས།
  • —

Birthplace of the buddha Vidyuddatta.

1 passage contains this term:

  • 2.B.­758
g.­210

Amarapriya

  • lha dag dga’
  • ལྷ་དག་དགའ།
  • amarapriya

The 306th buddha in the first list, 305th in the second list, and 300th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­618
  • 2.C.­303
  • g.­177
  • g.­491
  • g.­2069
  • g.­2539
  • g.­4621
  • g.­5252
  • g.­5586
  • g.­8724
g.­211

Amita

  • dpag med
  • དཔག་མེད།
  • amita

The 931st buddha in the first list, 930th in the second list, and 921st in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2219
  • 2.C.­924
  • g.­1682
  • g.­2273
  • g.­4097
  • g.­6597
  • g.­6771
  • g.­6933
  • g.­7431
  • g.­8709
g.­212

Amitābha

  • ’od dpag med
  • འོད་དཔག་མེད།
  • amitābha

The 57th buddha in the first list, 57th in the second list, and 58th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­58
  • 2.C.­61
  • g.­305
  • g.­1184
  • g.­2881
  • g.­4613
  • g.­4644
  • g.­5630
  • g.­6087
  • g.­7345
g.­213

Amitābha

  • ’od dpag med
  • འོད་དཔག་མེད།
  • —

A buddha who is not listed in the first or third list, but is 502nd in the second list.

8 passages contain this term:

  • 2.B.­1106
  • g.­358
  • g.­1020
  • g.­3574
  • g.­4003
  • g.­5679
  • g.­7323
  • g.­8023
g.­214

Amitabuddhi

  • blo mtha’ yas
  • བློ་མཐའ་ཡས།
  • amitabuddhi

The 90th buddha in the first list, 90th in the second list, and 91st in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­91
  • 2.C.­94
  • g.­554
  • g.­1566
  • g.­3013
  • g.­5024
  • g.­5729
  • g.­6165
  • g.­7010
  • g.­8607
g.­215

Amitadhara

  • ’dzin pa dpag med
  • འཛིན་པ་དཔག་མེད།
  • amitadhara

The 228th buddha in the first list, 227th in the second list, and 227th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­531
  • 2.C.­230
  • g.­361
  • g.­1618
  • g.­3433
  • g.­3564
  • g.­4639
  • g.­4952
  • g.­7294
  • g.­8644
g.­216

Amitalocana

  • mtha’ yas spyan
  • མཐའ་ཡས་སྤྱན།
  • amitalocana

The 174th buddha in the first list, 173rd in the second list, and 173rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­390
  • 2.C.­176
  • g.­1317
  • g.­1376
  • g.­1777
  • g.­2077
  • g.­2937
  • g.­4141
  • g.­4843
  • g.­5454
g.­217

Amitasvara

  • nga ro dpag med
  • ང་རོ་དཔག་མེད།
  • amitasvara

The 723rd buddha in the first list, 722nd in the second list, and 712th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1686
  • 2.C.­715
  • g.­1116
  • g.­1224
  • g.­1280
  • g.­1345
  • g.­1770
  • g.­5719
  • g.­5721
  • g.­5760
g.­218

Amitatejas

  • gzi brjid dpag med
  • གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད།
  • amitatejas

The 207th buddha in the first list, 206th in the second list, and 206th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­510
  • 2.C.­209
  • g.­649
  • g.­2065
  • g.­2759
  • g.­3096
  • g.­3269
  • g.­3271
  • g.­8506
  • g.­8750
g.­219

Amitayaśas

  • grags pa mtha’ yas
  • གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
  • amitayaśas

The 189th buddha in the first list, 188th in the second list, and 188th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­450
  • 2.C.­191
  • g.­654
  • g.­840
  • g.­3089
  • g.­3815
  • g.­4641
  • g.­4678
  • g.­5916
  • g.­6162
g.­220

Amitāyus (of the Good Eon)

  • tshe dpag med
  • ཚེ་དཔག་མེད།
  • amitāyus

The 283rd buddha in the first list, 282nd in the second list, and 282nd in the third list. Elsewhere this name refers to a buddha of the past; see “Amitāyus (of the past).”

13 passages contain this term:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­586
  • 2.C.­285
  • g.­221
  • g.­265
  • g.­1066
  • g.­2476
  • g.­3523
  • g.­5425
  • g.­5966
  • g.­6196
  • g.­7691
  • g.­8135
g.­221

Amitāyus (of the past)

  • tshe dpag med
  • ཚེ་དཔག་མེད།
  • amitāyus

A past buddha. His name (meaning “infinite life”) can refer more generally to the buddha associated with longevity and life energy who dwells in the western realm of Sukhāvatī and who is also known as Amitābha (“infinite light”). However, it is uncertain in this text whether this is referring to the same buddha; see n.­45. Elsewhere, this name refers to the buddha who is 283 among the buddhas of the Good Eon; see “Amitāyus (of the Good Eon).”

12 passages contain this term:

  • i.­2
  • i.­8
  • i.­15
  • i.­19
  • 1.­87
  • 1.­92
  • 1.­109
  • 1.­130
  • 2.­3
  • 2.C.­1021
  • n.­45
  • g.­220
g.­222

Amoghadarśin

  • —
  • —
  • amoghadarśin

A bodhisattva present in the circle around Śākyamuni.

1 passage contains this term:

  • 1.­4
g.­223

Amoghadarśin

  • don yod mthong
  • དོན་ཡོད་མཐོང་།
  • amoghadarśin

The 60th buddha in the first list, 60th in the second list, and 61st in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­61
  • 2.C.­64
  • g.­2078
  • g.­2460
  • g.­3343
  • g.­3913
  • g.­4364
  • g.­5424
  • g.­7720
  • g.­9014
g.­224

Amoghagāmin

  • don yod gshegs
  • དོན་ཡོད་གཤེགས།
  • amoghagāmin

The 652nd buddha in the first list, 651st in the second list, and 643rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1559
  • 2.C.­646
  • g.­320
  • g.­344
  • g.­872
  • g.­3930
  • g.­4021
  • g.­4078
  • g.­6390
  • g.­6710
g.­225

Amogharaśmi

  • ’od zer don yod
  • འོད་ཟེར་དོན་ཡོད།
  • amogharaśmi

The 406th buddha in the first list, 405th in the second list, and 399th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1009
  • 2.C.­402
  • g.­3098
  • g.­3266
  • g.­3737
  • g.­4565
  • g.­4777
  • g.­5306
  • g.­5689
  • g.­8749
g.­226

Amoghavikramin

  • don yod rnam par gnon pa
  • དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
  • amoghavikramin

The 183rd buddha in the first list, 182nd in the second list, and 182nd in the third list.

12 passages contain this term:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­426
  • 2.C.­185
  • g.­452
  • g.­708
  • g.­720
  • g.­1246
  • g.­1817
  • g.­4965
  • g.­5081
  • g.­5637
  • g.­7750
g.­227

Amohavihārin

  • gti mug med par gnas pa
  • གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
  • amohavihārin

The 821st buddha in the first list, 820th in the second list, and 810th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2028
  • 2.C.­813
  • g.­192
  • g.­1658
  • g.­2899
  • g.­5786
  • g.­6675
  • g.­7704
  • g.­8120
  • g.­8147
g.­228

Amṛta

  • bdud rtsi
  • བདུད་རྩི།
  • amṛta

The 796th buddha in the first list, 795th in the second list, and 785th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1978
  • 2.C.­788
  • g.­4004
  • g.­4101
  • g.­4205
  • g.­4251
  • g.­4567
  • g.­4864
  • g.­5438
  • g.­7310
g.­229

Amṛtadhārin

  • bdud rtsi ’chang
  • བདུད་རྩི་འཆང་།
  • amṛtadhārin

The 145th buddha in the first list, 145th in the second list, and 145th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­278
  • 2.C.­148
  • g.­632
  • g.­1859
  • g.­1879
  • g.­2149
  • g.­3601
  • g.­5498
  • g.­6012
  • g.­6565
g.­230

Amṛtādhipa

  • bdud rtsi bdag po
  • བདུད་རྩི་བདག་པོ།
  • amṛtādhipa

The 882nd buddha in the first list, 881st in the second list, and 872nd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2089
  • 2.C.­875
  • g.­2657
  • g.­2670
  • g.­2706
  • g.­2731
  • g.­3424
  • g.­7107
  • g.­8460
  • g.­9233
g.­231

Amṛtaprabha

  • bdud rtsi’i ’od
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
  • amṛtaprabha

The 709th buddha in the first list, 708th in the second list, and 698th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1630
  • 2.C.­701
  • g.­1720
  • g.­1866
  • g.­3530
  • g.­3948
  • g.­4259
  • g.­6252
  • g.­6548
  • g.­8522
g.­232

Amṛtaprabha

  • bdud rtsi’i ’od
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
  • amṛtaprabha

The 805th buddha in the first list, 804th in the second list, and 793rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2012
  • 2.C.­796
  • g.­939
  • g.­3301
  • g.­4156
  • g.­4766
  • g.­5048
  • g.­7539
  • g.­8858
  • g.­8961
g.­233

Amṛtaprasanna

  • bdud rtsi gsal ba
  • བདུད་རྩི་གསལ་བ།
  • amṛtaprasanna

The 785th buddha in the first list, 784th in the second list, and 774th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1934
  • 2.C.­777
  • g.­2635
  • g.­3957
  • g.­4982
  • g.­5477
  • g.­6147
  • g.­6208
  • g.­6434
  • g.­9246
g.­234

Ānanda

  • kun dga’ bo
  • ཀུན་དགའ་བོ།
  • ānanda

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).

Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist Saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.

2 passages contain this term:

  • 2.­22
  • 2.B.­5
g.­235

Ananta­guṇa­tejorāśi

  • yon tan mtha’ yas gzi brjid phung po
  • ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
  • ananta­guṇa­tejorāśi

The 953rd buddha in the first list, 952nd in the second list, and 943rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2307
  • 2.C.­946
  • g.­371
  • g.­1683
  • g.­5361
  • g.­5945
  • g.­6869
  • g.­7099
  • g.­7488
  • g.­9175
g.­236

Ananta­pratibhāna­ketu

  • spobs pa mtha’ yas tog
  • སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་ཏོག
  • ananta­pratibhāna­ketu

The 933rd buddha in the first list, 932nd in the second list, and 923rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2227
  • 2.C.­926
  • g.­1254
  • g.­1930
  • g.­2510
  • g.­3921
  • g.­5009
  • g.­5427
  • g.­5682
  • g.­8599
g.­237

Ananta­pratibhāna­raśmi

  • spobs pa mtha’ yas ’od zer
  • སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར།
  • ananta­pratibhāna­raśmi

The 943rd buddha in the first list, 942nd in the second list, and 933rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2267
  • 2.C.­936
  • g.­2827
  • g.­3545
  • g.­4238
  • g.­4588
  • g.­5447
  • g.­6809
  • g.­7811
  • g.­8233
g.­238

Ananta­rati­kīrti

  • dga’ ba mtha’ yas grags
  • དགའ་བ་མཐའ་ཡས་གྲགས།
  • ananta­rati­kīrti

The 964th buddha in the first list, 963rd in the second list, and 954th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2351
  • 2.C.­957
  • g.­1177
  • g.­1278
  • g.­1653
  • g.­1656
  • g.­2194
  • g.­3026
  • g.­3680
  • g.­3690
g.­239

Anantarūpa

  • mtha’ yas gzugs
  • མཐའ་ཡས་གཟུགས།
  • anantarūpa

The 178th buddha in the first list, 177th in the second list, and 177th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­406
  • 2.C.­180
  • g.­1850
  • g.­2164
  • g.­2757
  • g.­4087
  • g.­5080
  • g.­5407
  • g.­7325
  • g.­9217
g.­240

Anantatejas

  • gzi brjid mtha’ yas
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
  • anantatejas

The 237th buddha in the first list, 236th in the second list, and 236th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­540
  • 2.C.­239
  • g.­2927
  • g.­4073
  • g.­5991
  • g.­6873
  • g.­7697
  • g.­7975
  • g.­8482
  • g.­9087
g.­241

Anantatejas

  • gzi brjid mtha’ yas
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
  • anantatejas

The 676th buddha in the first list, 675th in the second list, and 667th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1583
  • 2.C.­670
  • g.­174
  • g.­889
  • g.­2442
  • g.­4184
  • g.­4930
  • g.­5064
  • g.­7492
  • g.­9251
g.­242

Anantavikrāmin

  • mthu rtsal mtha’ yas
  • མཐུ་རྩལ་མཐའ་ཡས།
  • anantavikrāmin

The 215th buddha in the first list, 214th in the second list, and 214th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­518
  • 2.C.­217
  • g.­629
  • g.­1378
  • g.­2513
  • g.­3253
  • g.­3281
  • g.­3394
  • g.­3908
  • g.­4652
g.­243

Anantayaśas

  • grags pa mtha’ yas
  • གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
  • anantayaśas

The 405th buddha in the first list, 404th in the second list, and 398th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1008
  • 2.C.­401
  • g.­1227
  • g.­1951
  • g.­2001
  • g.­2947
  • g.­4896
  • g.­5813
  • g.­8226
  • g.­9064
g.­244

Anavanata

  • mi dma’ ba
  • མི་དམའ་བ།
  • anavanata

The 829th buddha in the first list, 828th in the second list, and 818th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2036
  • 2.C.­821
  • g.­13
  • g.­531
  • g.­1143
  • g.­3373
  • g.­4209
  • g.­5436
  • g.­5602
  • g.­7865
g.­245

Anāvilārtha

  • rnyog pa med don
  • རྙོག་པ་མེད་དོན།
  • anāvilārtha

The 523rd buddha in the first list, 523rd in the second list, and 516th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1187
  • 2.C.­519
  • g.­152
  • g.­1910
  • g.­2055
  • g.­2237
  • g.­4976
  • g.­5006
  • g.­5641
  • g.­5850
g.­246

Aṅgaja

  • yan lag skyes
  • ཡན་ལག་སྐྱེས།
  • aṅgaja

The 89th buddha in the first list, 89th in the second list, and 90th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­90
  • 2.C.­93
  • g.­70
  • g.­1400
  • g.­2242
  • g.­3473
  • g.­3858
  • g.­4231
  • g.­4996
  • g.­9086
g.­247

Anihata

  • choms med
  • ཆོམས་མེད།
  • anihata

The 230th buddha in the first list, 229th in the second list, and 229th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­533
  • 2.C.­232
  • g.­768
  • g.­1205
  • g.­1543
  • g.­3763
  • g.­4508
  • g.­5467
  • g.­8803
  • g.­8820
g.­248

Anihata

  • mi tshugs
  • མི་ཚུགས།
  • anihata

The 252nd buddha in the first list, 251st in the second list, and 251st in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­555
  • 2.C.­254
  • g.­479
  • g.­1448
  • g.­1560
  • g.­3639
  • g.­3849
  • g.­4037
  • g.­5921
  • g.­7972
g.­249

Anihata

  • mi tshugs
  • མི་ཚུགས།
  • anihata

The 440th buddha in the first list, 439th in the second list, and 433rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1043
  • 2.C.­436
  • g.­536
  • g.­1341
  • g.­3451
  • g.­4171
  • g.­5399
  • g.­5855
  • g.­7470
  • g.­9341
g.­250

Anihatavrata

  • brtul zhugs thub med
  • བརྟུལ་ཞུགས་ཐུབ་མེད།
  • anihatavrata

The 355th buddha in the first list, 354th in the second list, and 349th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­814
  • 2.C.­352
  • g.­381
  • g.­480
  • g.­1638
  • g.­2063
  • g.­2830
  • g.­4895
  • g.­5373
  • g.­7813
g.­251

Anilavegagāmin

  • rlung gi shugs ltar gshegs
  • རླུང་གི་ཤུགས་ལྟར་གཤེགས།
  • anilavegagāmin

The 414th buddha in the first list, 413th in the second list, and 407th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1017
  • 2.C.­410
  • g.­2727
  • g.­4837
  • g.­5042
  • g.­5560
  • g.­5915
  • g.­6376
  • g.­7228
  • g.­8477
g.­252

Anindita

  • ma smad
  • མ་སྨད།
  • anindita

The 289th buddha in the first list, 288th in the second list, and 288th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­592
  • 2.C.­291
  • g.­847
  • g.­1067
  • g.­1129
  • g.­1249
  • g.­4379
  • g.­5239
  • g.­7824
  • g.­8849
g.­253

Añjana

  • mig sman
  • མིག་སྨན།
  • añjana

The 868th buddha in the first list, 867th in the second list, and 857th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2075
  • 2.C.­860
  • g.­2638
  • g.­3002
  • g.­3005
  • g.­3267
  • g.­4009
  • g.­5828
  • g.­7878
  • g.­8194
g.­254

Anuddhata

  • khengs med
  • ཁེངས་མེད།
  • anuddhata

The 486th buddha in the first list, 485th in the second list, and 479th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1089
  • 2.C.­482
  • g.­1513
  • g.­1520
  • g.­1528
  • g.­1529
  • g.­4041
  • g.­5626
  • g.­6426
  • g.­8663
g.­255

Anunnata

  • mi ’gying
  • མི་འགྱིང་།
  • anunnata

The 44th buddha in the first list, 44th in the second list, and 45th in the third list.

12 passages contain this term:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­45
  • 2.C.­48
  • g.­2007
  • g.­2592
  • g.­3341
  • g.­3746
  • g.­4115
  • g.­4597
  • g.­6306
  • g.­7154
  • g.­9095
g.­256

Anunnata

  • khengs med
  • ཁེངས་མེད།
  • anunnata

A buddha who is not listed in the first or second list but is 771st in the third list.

2 passages contain this term:

  • 2.C.­774
  • g.­1336
g.­257

Anupama

  • rdzogs ldan
  • རྫོགས་ལྡན།
  • anupama

The 275th buddha in the first list, 274th in the second list, and 274th in the third list. The Tibetan-Sanskrit correspondence is tentative; see Skilling and Saerji 2016: p. 153 n. 56.

13 passages contain this term:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­578
  • 2.C.­277
  • g.­258
  • g.­260
  • g.­469
  • g.­2062
  • g.­4118
  • g.­5390
  • g.­6018
  • g.­6397
  • g.­8638
  • g.­9167
g.­258

Anupamarāṣṭra

  • yul ’khor rangs
  • ཡུལ་འཁོར་རངས།
  • anupamarāṣṭra

The 267th buddha in the first list, 266th in the second list, and 266th in the third list. We were unable to find an attested correspondence between the Tibetan rangs and the Sanskrit anupama; see also Skilling and Saerji 2016: p. 152 n.35.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­570
  • 2.C.­269
  • g.­594
  • g.­984
  • g.­3053
  • g.­4145
  • g.­6319
  • g.­6468
  • g.­6731
  • g.­9101
g.­259

Anupamaśrī

  • dpal rdzogs pa
  • དཔལ་རྫོགས་པ།
  • anupamaśrī

The 813th buddha in the first list, 812th in the second list, and 802nd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2020
  • 2.C.­805
  • g.­91
  • g.­699
  • g.­1559
  • g.­2327
  • g.­4155
  • g.­7606
  • g.­7821
  • g.­8221
g.­260

Anupamavādin

  • rdzogs par gsung
  • རྫོགས་པར་གསུང་།
  • anupamavādin

The 684th buddha in the first list, 683rd in the second list, and 675th in the third list. In regard to the correspondence between the Tibetan rdzogs and the Sanskrit anupama see Skilling and Saerji 2017: p. 325 n. 193.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1591
  • 2.C.­678
  • g.­820
  • g.­931
  • g.­3536
  • g.­4756
  • g.­4827
  • g.­5463
  • g.­7618
  • g.­8301
g.­261

Anuttarajñānin

  • mkhyen ldan zla med
  • མཁྱེན་ལྡན་ཟླ་མེད།
  • anuttarajñānin

The 722nd buddha in the first list, 721st in the second list, and 711th in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1682
  • 2.C.­714
  • g.­1907
  • g.­2022
  • g.­2261
  • g.­2438
  • g.­3946
  • g.­5052
  • g.­5643
  • g.­9262
g.­262

Apagatakleśa

  • nyon mongs bral
  • ཉོན་མོངས་བྲལ།
  • apagatakleśa

The 264th buddha in the first list, 263rd in the second list, and 263rd in the third list.

11 passages contain this term:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­567
  • 2.C.­266
  • g.­467
  • g.­928