• The Collection
  • The Kangyur
  • Discipline
  • Chapters on Monastic Discipline

The Chapter on Going Forth
Tīrthikas

This rendering does not include the entire published text

The full text is available to download as pdf at:
https://read.84000.co/data/toh1-1_84000-the-chapter-on-going-forth.pdf

རབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་གཞི།
The Chapter on Going Forth
Pravrajyāvastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས། རབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་གཞི།
’dul ba gzhi las/ rab tu ’byung ba’i gzhi
“The Chapter on Going Forth” from The Chapters on Monastic Discipline
Vinayavastu Pravrajyāvastu
84000 logo

Toh 1-1

Degé Kangyur, vol. 1 (’dul ba, ka), folios 1.a–131.a.

Translated by Robert Miller and team
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha

First published 2018
Current version v 1.35.8 (2022)
Generated by 84000 Reading Room v2.11.4

84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

Logo for the license

This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.

Options for downloading this publication

This print version was generated at 1.05pm on Wednesday, 27th April 2022 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see
https://read.84000.co/translation/toh1-1.html.


co.

Table of Contents

ti. Title
im. Imprint
co. Contents
s. Summary
ac. Acknowledgements
i. Introduction
+ 10 sections- 10 sections
· The Vinaya
· The Mūlasarvāstivāda Vinaya
· The Vinayavastu
· The Chapter on Going Forth
· Śāriputra and Maudgalyāyana’s Spiritual Search
· The Rite of Admission into the Renunciant Order
· Admission Criteria
· Academic Work and Prior Translations
· The Language of Renunciation
· The Translation
tr. The Chapter on Going Forth
+ 8 sections- 8 sections
p. Prologue
1. Śāriputra
+ 4 chapters- 4 chapters
· Śāriputra
· Going Forth
· Granting Ordination
+ 3 sections- 3 sections
· The Early Rite
+ 3 sections- 3 sections
· The postulant’s request
· The monk’s request
· Acting on the motion
· Preceptors and Instructors
· The Present Day Ordination Rite
+ 4 sections- 4 sections
· Giving the layperson’s vows and refuge precepts
+ 2 sections- 2 sections
· How to give the layperson’s vows
· Pledging to keep the precepts
· Going forth
+ 3 sections- 3 sections
· Informing the saṅgha of the wish to go forth
· Requesting the preceptor
· Allowing the postulant’s going forth
· Becoming a novice
+ 3 sections- 3 sections
· Inducting the postulant into the novitiate
· Marking the time
· The novice investiture
· Granting ordination
+ 29 sections- 29 sections
· The opening occasion
· Requesting the preceptor
· Taking possession of robes that have already been cut and sewn
· Taking possession of robes that have not already been cut and sewn
· Displaying the begging bowl
· Taking possession of the begging bowl
· The privy advisor’s expression of willingness
· The motion to act as privy advisor
· The inquiry into private matters
· Reporting the findings
· The ordinand’s request for ordination
· The motion to ask about impediments before the saṅgha
· Inquiring into impediments before the Saṅgha
· The monk officiant’s request to ordain
· The motion to act
· Marking the time by the length of a shadow
· Explaining the different parts of the day and night
· Describing the length of the seasons
· Explaining the supports
· Explaining the offenses
· Explaining those things that constitute spiritual practice
· Announcing the perfect fulfillment of his greatest desire
· Enjoining him to practice the equally applicable ethical code
· Enjoining him to bond with his role model in the renunciant life
· Enjoining him to dwell in tranquility
· Enjoining him to carry out his obligations
· Informing him of what he must do to fully understand his unspoken commitments
· Enjoining him to heed what he reveres
· Enjoining him in the methods together with the instructions that should be practiced
· Querying Upasena
2. Tīrthikas
+ 3 chapters- 3 chapters
· Tīrthikas
· Twenty Years
· Novices Not Yet Fifteen
3. The Two Novices
+ 7 chapters- 7 chapters
· Two Novices
· Those in Servitude
· Debtors
· Those Without Consent
· Without Consultation
· Ill persons
· Śākyas
4. Scaring Away a Crow
+ 8 chapters- 8 chapters
· Scaring Away a Crow
· Violators
· Impostors
· Person labeled a paṇḍaka
· Creatures
+ 1 section- 1 section
· Saṅgharakṣita and the Shape-Shifting Nāga
+ 8 sections- 8 sections
· The shape-shifting nāga who finds faith in the Dharma
· Saṅgharakṣita brings the Buddha’s teachings to the land of the nāgas
· Saṅgharakṣita sees the effects of actions with his own eyes
· Saṅgharakṣita’s sermon leads five hundred seers to the truth
· Saṅgharakṣita leads an entourage of one thousand to the Buddha
· The Blessed One explains the causes for the sights Saṅgharakṣita has seen
· The Blessed One explains the reasons for Saṅgharakṣita’s good fortune
· The Blessed One explains the reasons for the shape-shifting nāga’s faith
· Tīrthikas
· Matricides
· Patricides
5. Killing an Arhat
+ 5 chapters- 5 chapters
· Killing an Arhat
· Causing a Schism in the Saṅgha
· Maliciously Drawing Blood from a Tathāgata
· Suffering One of the Four Defeats
· Three Types of Suspension
6. Persons whose hands have been cut off
+ 1 section- 1 section
· Persons whose hands have been cut off
c. Colophon
ap. An Outline of the Present Day Ordination Rite
ab. Abbreviations
n. Notes
b. Bibliography
+ 3 sections- 3 sections
· The Translated Text: “The Chapter on Going Forth”
· The Commentary to “The Chapter on Going Forth”
· Works Cited in Introduction and Endnotes
+ 2 sections- 2 sections
· Tibetan and Sanskrit Reference Works
· Works Cited in English and Other Languages
g. Glossary

s.

Summary

s.­1

“The Chapter on Going Forth” is the first of seventeen chapters in The Chapters on Monastic Discipline, a four-volume work that outlines the statutes and procedures that govern life in a Buddhist monastic community. This first chapter traces the development of the rite by which postulants were admitted into the monastic order, from the Buddha Śākyamuni’s informal invitation to “Come, monk,” to the more elaborate “Present Day Rite.” Along the way, the posts of preceptor and instructor are introduced, their responsibilities defined, and a dichotomy between elders and immature novices described. While the heart of the chapter is a transcript of the “Present Day Rite,” the text is interwoven with numerous narrative asides, depicting the spiritual ferment of the north Indian region of Magadha during the Buddha’s lifetime, the follies of untrained and unsupervised apprentices, and the need for a formal system of tutelage.


ac.

Acknowledgements

ac.­1

This translation was carried out from the Tibetan by Robert Miller with the guidance of Geshé Tséwang Nyima. Ven. Lhundup Damchö (Dr. Diana Finnegan) provided her draft translation of the extant Sanskrit portions of this chapter. Dr. Fumi Yao and Maurice Ozaine kindly identified numerous misspellings and mistakes in the glossaries. Both Ven. Damchö and Dr. Yao generously shared their extensive knowledge of the Mūlasarvāstivādin Vinaya and furnished invaluable assistance in researching the translation. Matthew Wuethrich served as style consultant and editor.

The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.


ac.­2

The generous sponsorship of Zhou Tian Yu, Chen Yi Qin, Irene Tillman, Archie Kao, and Zhou Xun, which helped make the work on this translation possible, is most gratefully acknowledged.


i.

Introduction

The Vinaya

i.­1

According to traditional accounts, after the Buddha had entered parinirvāṇa, the elder Kāśyapa proposed that the Blessed One’s teachings be recited for posterity. During the rains retreat at Rājagṛha that followed, Kāśyapa asked the venerable Upāli to recall the Buddha’s pronouncements on monastic discipline and the venerable Ānanda to recite the Buddha’s discourses. One hundred years later, a second council was convened at Vaiśālī to resolve disagreements that had arisen in relation to the code of monastic discipline, or vinaya.1

The Mūlasarvāstivāda Vinaya

The Vinayavastu

The Chapter on Going Forth

Śāriputra and Maudgalyāyana’s Spiritual Search

The Rite of Admission into the Renunciant Order

Admission Criteria

Academic Work and Prior Translations

The Language of Renunciation

The Translation


The Translation
The Chapters on Monastic Discipline
The Chapter on Going Forth

p.

Prologue

[F.1.b]


p.­1
In the language of India, this scripture is called Vinayavastu.
In the language of Tibet, it is called Dulwa Shi. [B1]
p.­2
Homage to the Three Jewels.
p.­3
Homage to him who severed the bonds,
Destroyed the whole host of tīrthikas,
Vanquished the armies of Māra,
And thus discovered this awakening.

1.

Śāriputra

1.­1
The Śāriputra section is told over five chapters:
Śāriputra, going forth, refuge, a summary of Upasena’s collection, and a summary of the fives.

Śāriputra

1.­2

While the Bodhisattva was dwelling in the Abode of Tuṣita, the King of Aṅga ruled over the lands of Aṅga. Under his rule, the kingdom prospered and thrived, crops were bountiful and the land teemed with animals and people. Meanwhile, King Mahāpadma ruled over the lands of Magadha. Under his rule, the kingdom prospered and thrived, crops were bountiful and the land teemed with animals and people. At times, the King of Aṅga and his armies were dominant. At other times, King Mahāpadma and his armies were dominant.

Going Forth

Granting Ordination

The Early Rite

1.­423

Although the Blessed One had decreed, “The saṅgha should allow going forth and grant ordination, they did not know how to do that. So the monks asked the Blessed One about it, and he said, “If a person approaches a monk wishing to go forth, the monk should accept him. Once this is done and the entire saṅgha has assembled, the postulant should don the robes and prostrate to his seniors. The postulant should then kneel with palms joined and ask the saṅgha three times, after which the monk petitioner makes a motion to ratify the motion. The postulant’s going forth is allowed and he is ordained the moment this very act whose fourth member is a motion is accepted.”

The postulant’s request

1.­424

The postulant would make the following request:

“Revered saṅgha, please listen. I, [postulant’s name], ask the saṅgha to allow my going forth and grant ordination into the monkhood. [F.48.a] I ask that the compassionate and reverend saṅgha, out of compassion, allow my going forth and confer ordination on me.”

1.­425

This would be repeated a second and a third time.

The monk’s request

Acting on the motion

Preceptors and Instructors

The Present Day Ordination Rite

Giving the layperson’s vows and refuge precepts

How to give the layperson’s vows

1.­435

This is how to give the layperson’s vows. First, the postulant should prostrate to the Teacher.119 Then, once he has been made to prostrate, have him kneel before the instructor, join his palms together, and say:

1.­436

“Reverend, heed me. I, [postulant’s name], will henceforth, for as long as I live, seek refuge in the Buddha, supreme among men; I will seek refuge in the Dharma, supreme among all that is free from attachment; I will seek refuge in the Saṅgha, supreme among communities. For as long as I live, I ask that you, reverend, accept me as a lay brother.”

Pledging to keep the precepts

Going forth

Informing the saṅgha of the wish to go forth

1.­444

The postulant should then be directed to the monk petitioner. The monk petitioner asks the preceptor:

“Have you inquired into the private matters?”

A breach occurs if he makes a petition without inquiring.

1.­445

The monk petitioner then petitions the saṅgha in the following way. Having laid out sitting mats, he strikes the gaṇḍī beam. Once he has informed the monks with a response to their queries, the entire saṅgha sits; either together in consensus or each in his own dwelling. The postulant is then made to prostrate to the seniormost in the saṅgha before taking his place in a kneeling position, [F.50.a] with palms pressed together. The monk petitioner then addresses the saṅgha with these words:

Requesting the preceptor

Allowing the postulant’s going forth

Becoming a novice

Inducting the postulant into the novitiate

1.­461

The postulant is then directed to the monk who will induct him into the novitiate. He again asks the preceptor whether the postulant is without impediments, and if, upon asking, he is, he should be inducted into the novitiate by going for refuge and promising to live as a novice.

1.­462

The postulant should be inducted into the novitiate in the following way. The postulant is first made to prostrate to the Teacher. Then he is made to prostrate to and kneel before the instructor. Then, with his palms pressed together, he should say :

Marking the time

The novice investiture

Granting ordination

The opening occasion

1.­471

Then, if the novice has reached the age of twenty, the preceptor should give him his begging bowl and robes and request the presence of a monk officiant. The preceptor should also request the presence of the monk who will serve as privy advisor, and that of any other monk who will enter the ceremony site.

1.­472

When the monks have gathered there, they should each examine whether they have incurred any offenses in the past half a month that should be refrained from, confessed, [F.52.a] and formally excused.122 Those who recognize such offenses should make reparations by reining them in, confessing them, or having them formally excused before taking their places.

Requesting the preceptor

Taking possession of robes that have already been cut and sewn

Taking possession of robes that have not already been cut and sewn

Displaying the begging bowl

Taking possession of the begging bowl

The privy advisor’s expression of willingness

The motion to act as privy advisor

The inquiry into private matters

Reporting the findings

The ordinand’s request for ordination

The motion to ask about impediments before the saṅgha

Inquiring into impediments before the Saṅgha

The monk officiant’s request to ordain

The motion to act

Marking the time by the length of a shadow

Explaining the different parts of the day and night

Describing the length of the seasons

Explaining the supports

Explaining the offenses

Explaining those things that constitute spiritual practice

Announcing the perfect fulfillment of his greatest desire

Enjoining him to practice the equally applicable ethical code

Enjoining him to bond with his role model in the renunciant life

Enjoining him to dwell in tranquility

Enjoining him to carry out his obligations

Informing him of what he must do to fully understand his unspoken commitments

Enjoining him to heed what he reveres

Enjoining him in the methods together with the instructions that should be practiced

Querying Upasena


2.

Tīrthikas

2.­1

A summary:

Tīrthikas, twenty years, and
Novices not yet fifteen.

Tīrthikas

2.­2

[F.72.a] The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, when an elder who was immature, dense, dim-witted, and unskilled allowed a follower of another tīrthika tradition to go forth. The elder granted the tīrthika ordination, sparking a number of disputes between monks. After the tīrthika had offered back his training and returned to his community of tīrthikas, the monks asked the Blessed One about it. This is how he responded: “Monks, look at how that benighted man has turned his back on such a fine and well-proclaimed Dharma and Vinaya and returned to his community of tīrthikas. Monks, it seems to me he is behaving like a dog, wracked by hunger, but refusing fine food and fare and eating excrement instead. Monks, this is how a benighted man acts who turns his back on such a fine and well-proclaimed Dharma and Vinaya and returns to his former community of tīrthikas.”

2.­3

Then the Blessed One declared, “Monks, apart from our Śākya kin and dreadlocked fire-worshippers,156 the going forth of tīrthikas who do not have a sense of reverence should not be allowed nor should they be ordained. If perchance a Śākya kin should come under a tīrthika banner, and if perchance he should want monkhood, to go forth and be ordained in the well-proclaimed Dharma and Vinaya, then, monks, his going forth should be allowed and he should be ordained. Why is that? Because, monks, I give kin exceptions to kin. If perchance a wandering mendicant from another tīrthika order should come, and he should want monkhood, to go forth and be ordained in the well-proclaimed Dharma and Vinaya, then, monks, understand that he should be allowed to live in robes provided by a preceptor for four months. [F.72.b] Monks, if, after having submitted to his station, the follower of another tīrthika order has a sense of reverence, his going forth should be allowed and he should be ordained.”

2.­4

When the Blessed One said that followers of other tīrthika orders should be allowed to live in robes provided by a preceptor for four months, the monks were in a quandary, not knowing how such robes should be given. “Monks,” instructed the Blessed One, “if a follower of another tīrthika order wishing to go forth approaches any one of you, you should ascertain through questioning him whether he has any impediments. Once you have ascertained this, have him take the threefold refuge and, after he commits himself to living as a lay devotee, give him the lay devotee vows. Then, as the entire saṅgha sits in concord, have him prostrate to them in order of seniority before sitting in a squatting position. Pressing his palms together, he should say, ‘Reverend saṅgha, please heed me. I, the tīrthika [tīrthika’s name], wish to renounce this identity and go forth. I, the tīrthika [tīrthika’s name], petition the saṅgha to allow me to live in robes provided by a preceptor for four months. I, the tīrthika [tīrthika’s name], ask that the reverend and compassionate saṅgha, out of your compassion, might allow me to live in robes provided by a preceptor for four months.’

2.­5

“This should be repeated a second and a third time, after which a monk moves the motion be acted upon. This is how the request is made: while seated, the monk says, ‘Reverend saṅgha, please heed me. This tīrthika [tīrthika’s name] wishes to renounce this identity and go forth. This tīrthika has asked the saṅgha to allow him to live in robes provided by a preceptor for four months. If the reverend saṅgha can accept it, I ask the saṅgha to give its consent and [F.73.a] allow this tīrthika to live in robes provided by a preceptor for four months.’

2.­6

“The motion is acted upon thus: ‘Reverend saṅgha, please heed me. This tīrthika [tīrthika’s name] wishes to renounce this identity and go forth. Therefore, I ask the saṅgha that you allow him to live in robes provided by a preceptor for four months. If the saṅgha were to permit this action, I would ask the venerables who can accept it to please remain silent. Those who cannot accept it, please speak up.’

2.­7

“That is the first motion to act. This should be repeated a second and a third time. The saṅgha, by remaining silent, acknowledges its acceptance and gives its consent for the tīrthika [tīrthika’s name] to live in robes provided by a preceptor for four months.

2.­8

“For any tīrthika to whom the saṅgha gives its permission to live in robes provided by a preceptor for four months, his food is the saṅgha’s responsibility. His robes are the preceptor’s responsibility. His duties are akin to those in the novice ranks.”

2.­9

Upāli asked the Blessed Buddha, “Reverend, the Blessed One has said, ‘If, after having submitted to his station, the follower of another tīrthika order has a sense of reverence, his going forth should be allowed and he should be ordained.’ If so, then reverend, by what measure may we say that a follower of another tīrthika order has a sense of reverence?”

2.­10

“Upāli, in the presence of the follower of another tīrthika order, speak the Buddha’s praises perfectly. Speak too the praises of the Dharma and the Saṅgha, and speak them perfectly. [F.73.b] Speak perfectly of the tīrthikas’ unworthiness. Upāli, when you speak of these things perfectly, if the follower of this other order becomes upset, disturbed, or angry, or if he sits withdrawn or seethes with anger, it can be said that the follower does not have a sense of reverence.

2.­11

“But, Upāli, when you speak perfectly the praises of the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha, and also speak perfectly of the tīrthikas’ unworthiness, if the follower of this other tīrthika order does not become upset, disturbed, or angry, if he does not sit withdrawn or seethe with anger, then, Upāli, by that measure we may say the tīrthika has a sense of reverence.

2.­12

“Monks, the going forth of dreadlocked fire-worshippers should be allowed and they should be ordained. Why? It is because, monks, they argue for karma, they argue for action, they argue for causes, and they argue for diligence. Therefore, monks, you too should train so that you come to argue for karma, for actions, for causes, and for diligence. Monks, that is how you should train.”

Twenty Years

2.­13

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, when Mahāmaudgalyāyana allowed the going forth of Upāli and a band of seventeen healthy new youths, and ordained them. Come twilight, reduced and wracked by hunger as they were, they would cry out and the Blessed One would hear these great many cries from within the monastery’s grounds. [F.74.a]

2.­14

Though they hear, blessed buddhas may inquire about what they already know. Though they already know, they may inquire‍—or, even though they know, they may not inquire. They inquire when the time is right, not when the time has passed. Their inquiries are meaningful, not meaningless. In this way blessed buddhas dam the flow of meaningless inquiries.

2.­15

As blessed buddhas know the time for a meaningful inquiry, the Blessed Buddha asked the venerable Ānanda, “Who are these great many young boys who cry within the monastery’s grounds at twilight?”

2.­16

“Reverend, it is Upāli and a band of seventeen healthy new youths whom Mahāmaudgalyāyana allowed to go forth, and has ordained. At twilight it is they who, reduced and wracked by hunger, cry out.”

2.­17

“Ānanda, do monks grant ordination into the monkhood to persons who have not yet reached twenty years?”

“Reverend, they do.”

2.­18

“Ānanda, ones so young should not be ordained. Persons who are not yet twenty years of age cannot accept all they may be subjected to‍—the cold, the heat, the hunger, the thirst, the blowflies, the gadflies, the gnats, the wind, the sun, the snakes, the abuse hurled at them, the bad that befalls them, or the physical pains that are intolerable, oppressive, intense, dreadful, and life-threatening. Their nature is such that they cannot abide or withstand their longing for defilements.

2.­19

“Persons who have reached twenty years of age, on the other hand, can accept all they may be subjected to‍—the cold, the heat, the hunger, the thirst, the blowflies, the gadflies, the gnats, the wind, the sun, the snakes, the abuse hurled at them, [F.74.b] the bad that befalls them, or the physical pains that are intolerable, oppressive, intense, dreadful, and life-threatening. Their nature is such that they can abide and withstand their longing for defilements.”

2.­20

The Blessed One thought, “All those shortcomings ensue from monks granting ordination into the monkhood to persons who have not yet reached twenty years.”

2.­21

Then he decreed, “In light of this, monks should not grant ordination into the monkhood to persons who have not yet reached twenty years. If someone wishing to be ordained approaches any of you, ask him if he has reached twenty years. If you grant ordination without asking this, a breach occurs.”

Novices Not Yet Fifteen

2.­22

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, when a householder living in Śrāvastī took a wife of equal caste and together they played with, took pleasure in, and amused one other. The wife with whom he had played, taken pleasure, and amused himself gave birth to a son who was nurtured and grew until he was big.

2.­23

At a certain point, the householder’s kin had dwindled, his riches had dwindled, and his possessions had dwindled, prompting the thought, “As I am grown old and cannot gain more riches, I shall go forth.”

2.­24

He then said this to his son, who replied, “Father, if you are to go forth, then I too shall go forth.”

“Son, let us do just that!” said the householder.

2.­25

He took his son and went to Jetavana, where they approached a monk and he said, “Noble one, I want to go forth.”

2.­26

The monk replied, “Who is this lad with you?”

“He is my son.”

“Is he to go forth as well?”

“Yes, noble one, he is.” [F.75.a]

2.­27

As the monk had taken a liking to them, he allowed their going forth. For the next two or three days he trained them in their regular duties, and then said, “Gentlemen, game does not eat other game. The whole of Śrāvastī is your field and fatherland, so seek out alms and live on them.”

2.­28

Early the next morning, the father put on his under robe, picked up his begging bowl and robes, and went to beg alms in Śrāvastī with his novice son. Seeing a burnt piece of bread in the market, the novice said, “Father, ask the shopkeeper to give me the bread.”

2.­29

“Sir, please give this novice bread,” said the father.

The shopkeeper replied, “Noble one, no one eats for free. So I would ask a few coins in return.”

“Sir, we are renunciants. How could we have a few coins?”

2.­30

“Noble one, did you raise this novice while a renunciant or householder?”

“A householder.”

“Then give him what you earned while a householder.”

2.­31

“This novice is but one of many who beg. Come! Let us go!”

Saying this, the father grabbed out for his son’s hand, but his son jumped back, fell down and began to cry.

2.­32

A great crowd of people saw the two and asked, “Gentlemen, to whom does this novice belong?”

“He is my son,” his father said.

“Why did you make the fruit of your loins go forth?” they asked.

2.­33

Since the bystanders denounced, disparaged, and insulted him, the monks asked the Blessed One about it, and the Blessed One thought, “All those shortcomings ensue from monks allowing persons who have not yet reached fifteen years to go forth.”

2.­34

Then he decreed, “That being the case, monks should not allow persons under fifteen years old to go forth. If someone wishing to go forth approaches any of you, [F.75.b] ask him if he has reached fifteen years. If you allow going forth without so asking, a breach occurs.” [B7]


3.

The Two Novices

3.­1

A summary:

The chapters are of two novices,
Those in servitude, debtors,
Those without consent,
Without consultation, ill persons, and the Śākyas.

Two Novices

3.­2

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, when two of Upananda’s novices, Kaṇṭaka and Mahaka, flirted with, groped, and tickled one another. They acted as a man does with a woman, or as a woman does with a man. Once, when they were behaving like this, the monks asked the Blessed One about it, and the Blessed One thought, “All those shortcomings ensue from monks placing two novices together.”

Those in Servitude

Debtors

Those Without Consent

Without Consultation

Ill persons

Śākyas


4.

Scaring Away a Crow

4.­1

A summary:

Scaring away a crow, violators,
Impostors, person labeled a paṇḍaka,
Creatures, tīrthikas,
Matricides, and patricides.

Scaring Away a Crow

4.­2

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, when the ignorant Virūḍhaka had slaughtered the Śākya inhabitants of Kapilavastu, although they had not been aggressive, antagonistic, or thieving. The two sons of the venerable Ānanda’s younger sister were left orphaned, and were wandering aimlessly when traders from Śrāvastī on their way to Kapilavastu on business recognized the two good-looking lads and asked, “Boys, where are your parents?”

Violators

Impostors

Person labeled a paṇḍaka

Creatures

Saṅgharakṣita and the Shape-Shifting Nāga

The shape-shifting nāga who finds faith in the Dharma

4.­113

While the Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī, the nāgas thrice felt fiery sand fall from the heavens upon them, reducing their bodies to mere skeletons. After fiery sand thrice fell from the heavens upon a young nāga, reducing his body to that of a mere skeleton, he asked his mother, “Mother, how long must I endure such suffering?”

Saṅgharakṣita brings the Buddha’s teachings to the land of the nāgas

Saṅgharakṣita sees the effects of actions with his own eyes

Saṅgharakṣita’s sermon leads five hundred seers to the truth

Saṅgharakṣita leads an entourage of one thousand to the Buddha

The Blessed One explains the causes for the sights Saṅgharakṣita has seen

The Blessed One explains the reasons for Saṅgharakṣita’s good fortune

The Blessed One explains the reasons for the shape-shifting nāga’s faith

Tīrthikas

Matricides

Patricides


5.

Killing an Arhat

5.­1

A summary:

Killing an arhat, causing a schism in the saṅgha,
Maliciously drawing blood, and
Suffering one of the four defeats
And three types of suspension.

Killing an Arhat

5.­2

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī. When, in the thick of Yaṣṭī Grove, the Blessed One established in the truths the King of Magadha, Bimbisāra of the Guilds, along with 80,000 gods and hundreds of thousands of Magadhan brahmins and householders, Bimbisāra had the bells rung throughout his land and this pronouncement was read: “No one shall steal in my lands. If anyone does so, I will banish them and provide recompense from my own stores and treasury.”

Causing a Schism in the Saṅgha

Maliciously Drawing Blood from a Tathāgata

Suffering One of the Four Defeats

Three Types of Suspension


6.

Persons whose hands have been cut off

6.­1

An index:

Persons whose hands have been cut off, persons whose legs have been cut off,
Persons with hands of webbed fingers,
Persons with no lips, persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed,
The very old, the very young,
Persons with mobility impairment, persons with degenerative nerve disorders, persons missing an eye,
Persons whose hands have been cut off, persons with kyphosis, persons of restricted growth,
Persons with goiters, persons with a speech impairment, persons with a hearing impairment,
Persons who use mobility aids, persons with elephantiasis,
Persons worn out by women, persons worn out by burdens,
Persons worn out by the road,
Persons with malabsorption syndromes, and persons with chronic fatigue.
The great seer forbade
People such as this.198
Knowing all, the Perfectly Awakened One,
Whose name denotes truth, proclaimed
That going forth is for the beautiful
And ordination for the pure.

Persons whose hands have been cut off

6.­2

The Blessed Buddha was staying at Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park near Śrāvastī. As was their wont, the group of six kept as apprentices anyone whose going forth had been allowed and who had been ordained, but who could not recognize a rogue. Once the apprentices could recognize a rogue, they were entrusted as apprentices to monks of good standing. On the advice of the Teacher, they would on occasion simply look in on their apprentices.


c.

Colophon

c.­1

This was translated by the Kashmiri preceptor Sarvajñādeva, the Indian preceptor Vidyākaraprabha, the Kashmiri preceptor Dharmākara, and the translator Bandé Palgyi Lhünpo. It was then revised and finalized by the Indian preceptor Vidyākaraprabha and the managing editor-translator, Bandé Paltsek.201


ap.
Appendix

An Outline of the Present Day Ordination Rite

ap.­1
Giving the Layperson’s Vows and Refuge Precepts

How to Give the Layperson’s Vows

Pledging to Keep the Precepts

Going Forth

Informing the Saṅgha of the Wish to Go Forth

Asking the Preceptor

Allowing the Postulant’s Going Forth

Becoming a Novice

Inducting the Postulant into the Novitiate

Marking the Time

Pledging to Keep the Novice Precepts

The Novice Investiture

Granting Ordination

The Opening Occasion

Asking the Preceptor

Sanction for Robes That Have Already Been Cut and Sewn

Sanction for Robes That Have Not Already Been Cut and Sewn

Displaying the Begging Bowl

Sanction for the Begging Bowl

Seeking the Cooperation of the Privy Advisor

Asking the Saṅgha for an Inquiry into Private Matters

The Inquiry into Private Matters

Reporting the Findings

The Ordinand’s Asking for Ordination

The Act to Ask About Impediments Before the Saṅgha

Inquiring into Impediments Before the Saṅgha

The Monk Officiant’s Asking to Ordain

The Motion to Act

Marking the Time by the Length of a Shadow

Explaining the Different Parts of the Day and Night

Describing the Length of the Seasons

Explaining the Supports

Explaining the Offenses

Explaining Those Things That Constitute Spiritual Practice

Announcing the Perfect Fulfillment of His Greatest Desire

Enjoining Him to Practice the Equally Applicable Ethical Code

Enjoining Him to Bond with His Role Model in the Renunciant Life

Enjoining Him to Dwell in Tranquility

Enjoining Him to Carry Out His Obligations

Informing Him of What He Must Do to Fully Understand His Unspoken Commitments

Enjoining Him to Heed What He Reveres

Enjoining Him in How He Must Practice


ab.

Abbreviations

C Choné
D Degé
H Lhasa (Shöl)
J Lithang
K Beijing Kangxi
KY Yongle
N Narthang
S Stok Palace Manuscript

n.

Notes

n.­1
For a summary in English of the First and Second Councils and the subsequent schism in the saṅgha as recounted in The Chapters on Monastic Discipline, see Rockhill (1907, 148–80). For modern scholarship on the councils and the compiling of the Buddhist canon, see Prebish (1974) and Skilling (2009).
n.­2
See Nattier and Prebish (1977) on the rise of the different schools, with references to both traditional sources and modern scholarship.
n.­3
On the history, dating, and geographical distribution of the Mūlasarvāstivādins and their relation to other schools (especially the Sarvāstivādins), see Frauwallner (1956), Nattier and Prebish (1977), Enomoto (1994), Rosenfeld (2006), Salomon (2006), and Clarke (2004a and forthcoming). The six complete extant codes are the Sarvāstivādin’s Ten Recitations in Chinese with fragmentary Sanskrit; the Mūlasarvāstivādin’s Collection of Four Scriptures in Tibetan and partial Sanskrit and Chinese; the Theravādin’s canonical Suttavibhaṅga, Khandhaka, and Appendices (Parivāra) and paracanonical Pātimokkha and Kammavācanā in Pali; the Dharmaguptaka’s Four Part Vinaya in Chinese and partial Sanskrit; the Mahīśāsaka’s Five Part Vinaya in Chinese; and the Mahāsāṃghika’s Mahāsāṃghika Vinaya in Chinese. See Clarke (2004a, 77–78) and Prebish (2003).
n.­4
The Vinayavastu (Toh 1), the Prātimokṣasūtra (Toh 2), the Vinayavibhaṅga (Toh 3), the Bhikṣuṇī Prātimokṣasūtra (Toh 4), the Bhikṣuṇī Vinayavibhaṅga (Toh 5), the Kṣudrakavastu (Toh 6), and two versions of the Uttaragrantha‍—the incomplete ’dul ba gzhung bla ma (Toh 7) and the complete’dul ba gzhung dam pa (Toh 7a). For more on the Uttaragrantha (’dul ba gzhung dam pa and ’dul ba gzhung bla ma), see Kishino (2007, 1221, and 2013) and Clarke (2012).
n.­5
The Mahāsāṃghika Vinaya differs significantly in its structure from the other extant vinayas. See Frauwallner (1956) and Clarke (2004a).
n.­6
See Finnegan (2009, 10–28), for an overview of the history, language, and role of narrative in the Mūlasarvāstivāda Vinaya. For readers of German, see Panglung (1981). In English, see also Schopen (2000, 94–99) and, for reference to the inclusion of narrative and sūtra in the Pali vinaya, see von Hinüber (1996).
n.­7
See Heirman (2008) and Kishino (2013) for Yijing and his translations into Chinese.
n.­8
See Rotman (2008, 15–30) for a discussion of the Divyāvadāna and the Mūlasarvāstivāda Vinaya, and Rotman (2008) and (2017) for English translations of portions of the text.
n.­119
That is, the Buddha or an image of him.
n.­122
A reference to the five types of offenses a monk may incur (defeats, saṅgha stigmata, transgressions, confessable offenses, and misconduct), each of which must be expunged in its own way. Defeats cannot be expunged. Saṅgha stigmata are expunged through confession to the community followed by a period of probation and penance. Transgressions are of two types, those requiring forfeiture and simple transgressions. Transgressions requiring forfeiture are expunged through communal confession and the forfeiting of the object that caused the offense. Simple transgressions are expunged through participation in the community’s purification. Confessable offenses are expunged through personal confession while misconduct is expunged through resolving to refrain from them in the future (see Dudjom, 1999). According to Kalyāṇamitra, slight mental misconduct must be reined in; transgressions, and confessable offenses should be confessed; while saṅgha stigmata and transgressions requiring forfeiture must be formally excused (Kalyāṇamitra, folio 244.a.4–7).
n.­156
Dreadlocked fire-worshippers, or Jaṭilas, were early converts of the Buddha. Many were said to have converted en masse after the Buddha delivered the “Fire Sermon” (Pali Ādittapariyāya Sutta) to Kāśyapa and his followers at Uruvilvā. See the Saṅghabhedavastu (Tib. dge ’dun dbyen gyi gzhi) for the Mūlasarvāstivādin account of their conversion.
n.­198
See the Vinayakṣudraka for further conditions that disqualify a person from ordination.
n.­201
This colophon does not actually appear until the end of the entire Vinayavastu (Degé, vol. 4 (’dul ba, nga), folio 302.a). It has been inserted here for ease of reference.

b.

Bibliography

The Translated Text: “The Chapter on Going Forth”

rab tu ’byung ba’i gzhi (Pravrajyā­vastu). Toh 1, ch. 1, Degé Kangyur, vol. 1 (’dul ba, ka), folios 1.a–131.a.

rab tu ’byung ba’i gzhi. bka’ ’gyur (dpe sdur ma) [“Pedurma” Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 1, pp. 3–308 and pp. 722–67.

Vogel, Claus and Klaus Wille (1984). “Some Hitherto Unidentified Fragments of the Pravrajyā­vastu Portion of the Vinaya­vastu Manuscript Found Near Gilgit,” in Nachrichten der Akademie der Wissenschaften, 1–41. Göttingen: Philologisch-Historische Klasse, 1984.

‍—‍—‍—(1992). “Some More Fragments of the Pravrajyā­vastu Portion of the Vinaya­vastu Manuscript Found Near Gilgit: Part 1: Saṅgha­rakṣitāvadāna,” in Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen III, edited by Heinz Bechert et al, 65–109. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1992.

‍—‍—‍—(1996a). “The Final Leaves of the Pravrajyā­vastu Portion of the Vinaya­vastu Manuscript Found Near Gilgit: Part 1: Saṅgha­rakṣitāvadāna,” in Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen III, edited by G. Bongard-Levin et al, 241–96. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996a.

‍—‍—‍—(1996b). “The Final Leaves of the Pravrajyā­vastu Portion of the Vinaya­vastu Manuscript Found Near Gilgit. Part 2. Nāga­kumārāvadāna and a Kučā Fragment of the Upa­sampadā Section of the Sarvāstivādins,” in Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen IV, edited by J. Ching et al, 11–76. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996b.

The Commentary to “The Chapter on Going Forth”

Ācārya Kalyāṇamitra. ’dul ba gzhi rgya cher ’grel ba (Vinaya­vastu­ṭīkā, “An Extensive Commentary on the Chapters on Monastic Discipline”). Toh 4113, Degé Tengyur, vol. 156 (’dul ba, tsu), folios 177.b–326.b.

Works Cited in Introduction and Endnotes

Tibetan and Sanskrit Reference Works

’dul ba rnam par ’byed pa (Vinaya­vibhaṅga, “An Analysis of Monastic Discipline”). Toh 2, Degé Kangyur, vols. 5–9 (’dul ba, ca–nya).

Bagchi, Sitansusekhar. Mūla­sarvāstivāda­vinaya­vastu, 2 vols. Darbhanga: Mithila Research Institute, 1970.

Dungkar Losang Trinlé (dung dkar blo bzang phrin las). dung dkar bod rig pa’i tshig mdzod chen mo (“Dungkar’s Complete Tibetological Dictionary”). Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2002.

Dutt, Nalinaksha. Gilgit Manuscripts, vol. III, part I–IV. Calcutta: Calcutta Oriental Press, 1939–59.

Guṇaprabha. ’dul ba’i mdo’i ’grel pa mngon par brjod pa rang gi rnam par bshad pa (Vinaya­sūtra­vṛttyabhi­dhāna­sva­vyākhyāna, “An Autocommentary to the Vinayasūtra”). Toh 4119. Degé Tengyur, vols. 160 and 161 (’dul ba, zhu and zu), folios 1.a–274.a.

Jinamitra and Lui Gyaltsen (klu’i rgyal mtshan, trans.). ’dul ba rnam par ’byed pa’i tshig rnam par bshad pa (Vinaya­vibhaṅga­pada­vyākhyāna, “An Explanation of the Words of the Vinaya­vibhaṅga”). Toh 4114. Degé Tengyur, vol. 157 (’dul ba, tshu), folios 1.a–207.b.7.

Khetsun Zangpo (mkhas btsun bzang po). bdag cag rnams kyi ston mchog don kun grub pa dang de’i rjes ’jug rgya gar pan grub mang po’i rnam par thar pa ngo mtshar padmo’i ’dzum zhal gsar du bzhad pa (“A Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism, Volume One: The Arhats, Siddhas, and Paṇḍitas of India”). Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1973.

Mipham Gyatso (mi pham rgya mtsho). mkhas pa’i tshul la ’jug pa’i sgo zhes bya ba’i bstan bcos (“Gateway to Knowledge”). In dkar rnying gi skyes chen du ma’i phyag rdzogs kyi gdams ngag gnad bsdus nyer mkho rin po che’i gter mdzod, vol. 25, pp. 1–469. BDRC W20749. Darjeeling: Kargyu Sungrab Nyamso Khang, 1978–85.

Negi, J. Tibetan-Sanskrit Dictionary, Vols. 1–16. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1993–2005.

Nordrang, Orgyan (nor brang, o rgyan). gangs can rig brgya’i chos kyi rnam grangs mthong tshad kun las btus pa ngo mtshar ’phrul gyi sde mig chen po (“A Great and Wondrous Key: A Compendium of All the Enumerations from the Snow Land’s One Hundred Fields of Knowledge”), vols. 1-3. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2008.

Nyima, Geshé Tsewang (dge bshes tshe dbang nyi ma). dam chos ’dul ba gtso gyur gyi gzhung sne mang las btus pa’i tshig mdzod mun sel sgron me (“A Lamp to Dispel Darkness: A Dictionary Drawing on a Variety of Texts but Focusing on the Sublime Vinaya”). Taipei: The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation, 2009.

Tāranātha (I). dam pa’i chos rin po che ’phags pa’i yul du ji ltar dar ba’i tshul (“How the Sublime and Precious Dharma Spread in the Land of the Āryas”). In jo nang rje btsun ta’a ra na’a tha’i gsung ’bum dpe bsdur ma, vol. 75, pp. 1–270. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2007. For English translation, see Chimpa (1990).

‍—‍—‍—(II). bcom ldan ’das thub pa’i dbang po’i mdzad pa mdo tsam brjod pa mthong bas don ldan rab tu dga’ ba dang bcas pas dad pa’i nyin byed phyogs brgyar ’char ba (“The Sun of Confidence That Brings Meaning and Joy On Sight and Illuminates All Directions, a Brief Account of the Deeds of the Blessed Śākyamuni”). In gsung ’bum, vol. 12. Leh: C. Namgyal and Tsewang Taru, 1982-1987.

Mahāvyutpatti, bye brag rtogs byed chen po (“The Great Glossary”). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 306 (sna tshogs, co), folios 1b–131a; also Sakaki, Ryozaburo, ed. (1916–25); reprint, 1965; and Delhi: Tibetan Religious and Cultural Publication Centre (bod gzhung shes rig dpe khang), 2000.

Viśeṣamitra (khyad par bshes gnyen). ’dul ba bsdus pa (Vinaya­saṁgraha, “A Summary of the Vinaya”). Degé Tengyur, vol. 151 (’dul ba, nu), folios 88.a–268.a.

Works Cited in English and Other Languages

Bailey, Greg and Ian Mabbett. The Sociology of Early Buddhism. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

Banerjee, Anukul Chandra. Sarvāstivāda Literature. Calcutta: World Press, 1957.

Basham, A.L. History and Doctrines of the Ājīvikas: A Vanished Indian Religion. Delhi: Motilal Banarsidass, 1981.

Baya, D.S. ‘Śreyas’. Samādhimaraṇa: Death With Equanimity: The Pursuit of Immortality. Jaipur: Prakrit Bharati Academy, 2007.

Begley, Wayne Edison. Vishnu’s Flaming Wheel: The Iconography of the Sudarsana-Cakra. New York: New York University Press, 1973.

Bernhard, Franz. Udānavarga. Göttingen: Vandenhoek & Ruprech, 1965.

Bodhi, Bhikkhu. The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 2003.

Bongard-Levin, Gregory, Daniel Boucher, Takamichi Fukita, and Klaus Wille. “The Nagaropamasūtra, An Apotropaic Text from the Saṃyuktāgama: A Transliteration, Reconstruction, and Translation of the Central Asian Sanskrit Manuscript.” In Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen, edited by Gregory Bongard-Levin, Daniel Boucher, Fumio Enomoto, Takamichi Fukita, Hisashi Matsumura, Claus Vogel and Klaus Wille, 7–131. Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 6. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996.

Bronkhorst, Johannes (1998). The Two Sources of Indian Asceticism. Delhi: Motilal Banarsidass, 1998.

‍—‍—‍—(2000). “The Riddle of the Jainas and the Ājīvikas in Early Buddhist Literature.” Journal of Indian Philosophy 28 (2000): 511–29.

‍—‍—‍—(2003). “Ājīvika Doctrine Reconsidered.” In Essays in Jaina Philosophy and Religion, edited by Piotr Balcerowicz, 153–78. Delhi: Motilal Banarsidass, 2003.

‍—‍—‍—(2007). Greater Magadha: Studies in the Culture of Early India. Leiden & Boston: Brill, 2007.

‍—‍—‍—(2011). Buddhism in the Shadow of Brahminism. Leiden & Boston: Brill, 2011.

‍—‍—‍—(2012). “Ājīvika”. In Brill’s Encyclopedia of Hinduism, Vol. IV, edited by Knut A. Jacobsen, et al. Leiden & Boston: Brill, 2012.

Brough, John. The Gandhari Dharmapada. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001.

Burnell, Arthur Coke. On the Aindra School of Sanskrit Grammars: Their Place in the Sanskrit and Subordinate Literatures. Mangalore: Basel Hisbiok Press, 1875.

Burnouf, Eugène. Introduction à l’histoire du buddhisme indien, vol. 1. Paris: Imprimerie Royale, 1844. Translation in English as: Buffetrille, Katia, and Lopez, Donald S. Junior. Intoduction to the History of Indian Buddhism. Chicago: University of Chicago Press, 2010.

Cabezón, José Ignacio. “Homosexuality and Buddhism.” In Homosexuality and World Religions, edited by Arlene Swidler, 81–101. Valley Forge: Trinity Press International, 1993.

Chattopadhyaya, Deprisasad. Lokāyata: A Study of Ancient Indian Materialism. New Delhi: People’s Publishing House, 1959.

Chakravarti, Uma. The Social Dimensions of Early Buddhism. New York: Oxford University Press, 1987.

Chang, Kun. A Comparative Study of the Kathiṇavastu. Indo-Iranian Monographs, Vol. 1. ’s-Gravenhage: Mouton & Co., 1957.

Chimpa, Lama and Alaka Chattopadhyaya (trans.). Tāranātha’s History of Buddhism in India. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1990.

Chodron, Gelongma Karma Migme (trans.) Étienne Lamotte’s translation of The Treatise on the Great Virtue of the Wisdom of Nāgārjuna (Mahā­prajñā­pāramitā­śāstra) , Vol. II, Chapter XIV-XXX. Retrieved from http://www.scribd.com/doc/44590877/Lamotte-E-Traite-Engl-trans-Mahaprajnaparamitasastra-02, 19 June 2013.

Chung, Jin-il. Die Pravāraṇā in den kanonischen Vinaya-Texten der Mūla­sarvāsti­vādin und der Sarvāsti­vādin. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998.

Clarke, Shayne (2004a). “Vinaya Mātṛkā: Mother of the Monastic Codes, or Just Another Set of Lists? A Response to Frauwallner’s Handling of the Mahāsāṃghika Vinaya.” Indo-Iranian Journal 47 (2004): 77–120.

‍—‍—‍—(2004b). “Right Section, Wrong Collection: An Identification of a Canonical Text in the Tibetan bsTan ’gyur ‍— Bya ba’i phung po zhes bya ba (Kriyāskandha-nāma).” Journal of the American Oriental Society, 124, no. 2 (Apr–Jun 2004): 335–40.

‍—‍—‍—(2012). “Multiple Mūlasarvāstivādin Monascticisms: On the Affiliation of the Tibetan Nuns’ Lineages and Beyond.” Paper presented at Oslo, June 2012.

‍—‍—‍—(2014). Vinaya Texts. Gilgit Manuscripts in the National Archives of India: Facsimile Edition. Volume 1. New Delhi and Tokyo: The National Archives of India and the International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2014.

‍—‍—‍—(forthcoming). Towards a Comparative Study of the Sarvāstivāda- and Mūla­sarvāsti­vāda-vinayas: A Preliminary Survey of the Kathāvastu Embedded in the Uttaragrantha. XVIth Congress of the International Association of Buddhist Studies, 2011. Publication forthcoming.

Csoma de Körös, Alexander. Analysis of the Dulva: A Portion of the Tibetan Work Entitled the Kah-gyur. Calcutta: Asiatik Researches, 1836.

Dharmachakra Translation Group (2018). The Sūtra of the Wheel of Dharma (Dharmacakrasūtra, Toh 337). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

‍—‍—‍—(2020). The Ratnaketu Dhāraṇī (Mahā­sannipāta­ratna­ketu­dhāraṇī, Toh 138). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.

Doniger, Wendy. The Hindus: An Alternative History. New York: Penguin Press, 2013.

Dotson, Brandon. “‘Emperor’ Mu rug btsan and the ’Phang thang ma Catalogue.” Journal of the International Association of Tibetan Studies 3 (December 2007): THL #T3105, 25 pp, http://www.thlib.org/collections/texts/jiats/#!jiats=/03/dotson/

Dudjom, Jikdrel Yeshe Dorje. Perfect Conduct: Ascertaining the Three Vows. Translated by Lama Chonam and Sangye Khandro. Boston: Wisdom Publications, 1999.

Dutt, Sukumar (1924). Early Buddhist Monachism. London: Kegan, Paul, Trench, Trubner & Co., 1924.

‍—‍—‍—(1962). Buddhist Monks and Monasteries of India. London: George Allen and Unwin, 1962.

Eimer, Helmut. Rab tu ’byuṅ ba’i gzhi: die tibetische Übersetzung des Pravrajyāvastu im Vinaya der Mūla­sarvāsti­vādins. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1983.

Enomoto, Fumio. A Comprehensive Study of the Chinese Saṃyuktāgama: Indic Texts Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama as Found in the Sarvāstivāda-Mūlasarvāstivāda Literature. Kyoto: Kacho Junior College, 1994.

Finnegan, Damchö Diana. “For the Sake of Women Too: Ethics and Gender in the Narratives of the Mūla­sarvāsti­vāda Vinaya.” PhD diss., University of Wisconsin-Madison, 2009.

Frauwallner, Erich. The Earliest Vinaya and the Beginnings of Buddhist Literature. Rome: Instituto Italiano per Il Medio ed Estremo Oriente, 1956.

Gethin, Rupert. “The Matikas: Memorization, Mindfulness and the List.” In In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan Buddhism, edited by Janet Gyatso, 149–72. Albany: State University of New York, 1992.

Glass, Andrew and Mark Allon. Four Gāndhārī Saṃyuktāgama Sūtras: Senior Kharoṣṭhī Fragment 5. Seattle: University of Washington Press, 2007.

Gyatso, Janet. “One Plus One Makes Three: Buddhist Gender, Monasticism, and the Law of the Non-excluded Middle.” History of Religions 43, no. 2 (November 2003): 89–115.

Heirman, Ann. “Indian Disciplinary Rules and the Early Chinese Adepts: A Buddhist Reality.” Journal of the American Oriental Society 128, no. 2 (2008): 257–72.

Hirakawa, Akira. A History of Indian Buddhism: From Śākyamuni to Early Māhāyana. Translated by Paul Groner. Hawaii: University of Hawaii Press, 1990.

Hiraoka, Satoshi (trans.). Budda ga nazotoku sanze no monogatari: Diviya avadāna zen’yaku, 2 vols. Tokyo: Daizō shuppan, 2007.

Hu-von Hinüber, Haiyan,  Das Poṣadhavastu: Vorschriften für die buddhistische Beichtfeier im Vinaya der Mūla­sarvāsti­vāda­vinaya. Reinbeck: Verlag für Orientalistische Fachpublikationen, 1994.

Jain, Simmi. Encyclopaedia of Indian Women Through the Ages: The Middle Ages, Vol. 2. Delhi: Kalpaz Publications, 2003.

Jaini, P.S. “Śramaṇas: Their Conflict with Brāhmaṇical Society.” In Chapters in Indian Civilization, Vol. 1, edited by J.W. Elder, 49–96. Dubuque: Kendall-Hunt, 1970.

Jettmar. Karl. “The Gilgit Manuscripts: Discovery by Installments.” Journal of Central Asia 4, no. 2 (1981): 1–18. Jyväsjärvi, Mari Johanna. “Fragile Virtue: Interpreting Women’s Monastic Practice in Early Medieval India.” PhD diss., Harvard University, 2011.

Kishino, Ryoji. “Two Uttaragranthas: A Consideration of the Upāliparipṛcchā.” Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu) (2006-2007) 55, no. 1 (2002): 385–82, 1221.

‍—‍—‍—(2013). “A Study of the Nidāna: An Underrated Canonical Text of the Mūla­sarvāsti­vāda-Vinaya.” PhD diss., University of California at Los Angeles, 2013.

Kloppenborg, Rita. “The Earliest Buddhist Ritual of Ordination.” In Selected Studies on Ritual in the Indian Religions: Essays to D.J. Hoens, edited by Dirk Jan Hoens and Rita Kloppenborg, 158–68. Leiden & Boston: Brill, 1983.

Kumar, Raj. Encyclopaedia of Untouchables Ancient, Medieval and Modern, Vol. 1 & 2. Delhi: Kalpaz Publications, 2008.

Likhitpreechakul, Paisarn. “Semen, Viagra and Paṇḍaka: Ancient Endocrinology and Modern Day Discrimination.” Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies, 3 (2012): 91–127.

Lin, Nancy G. “Adapting the Buddha’s Biographies: A Cultural History of the Wish-Fulfilling Vine in Tibet, Seventeenth to Eighteenth Centuries.” Ph.D. diss., University of California, Berkeley, 2011.

MacQueen, Graeme. A Study of the Śrāmaṇyaphala Sūtra. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1978.

Martin, Dan (2011). Tibskrit Philology 2011. Digital download from author’s “Tibetological” website https://sites.google.com/site/tibetological/

‍—‍—‍—(2002). “Tracing the Tibetan Teaching Transmission of the Mngon-pa Kun-btus (Abhi­dharma­samuccaya) through the Early Period of Disunity.” In The Many Canons of Tibetan Buddhism, edited by Helmut Eimer and David Germano, 335–57. Leiden & Boston: Brill, 2002.

Matsumura, Hisashi (1996). “The Kaṭhinavastu from the Vinayavastu of the Mūla­sarvāsti­vādins.” In Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen III, edited by Jens Uwe-Hartmann, Klaus Wille, Claus Vogel, and Günter Grönbold, 145–239. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996.

‍—‍—‍—(2007). “A Vinaya Lexical Study: Kaṭhina in the Kaṭhinavastu.” In Studia Indologica. Professor Satya Ranjan Banerjee Felicitation Volume, edited by Jagat Ram Bhattacharyya, 35–57. Delhi: Eastern Book Linkers, 2007.

Morgan, Les. Croaking Frogs: A Guide to Sanskrit Metrics and Figures of Speech. Seattle: Mahodara Press, 2011.

Nattier, Janice J. and Charles S. Prebish. “Mahāsāmghika Origins: The Beginnings of Buddhist Sectarianism.” History of Religions 16, no. 3 (February 1977): 237–72.

Ñāṇamoli Bhikkhu and Bhikkhu Bodhi. The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjima Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 1995.

Olivelle, Patrick. The Āśrama System: The History and Hermeneutics of a Religious Institution. New York: Oxford University Press, 1993.

Panglung, Jampa Lobsang. Die Erzählstoffe des Mūlasarvāstivāda-Vinaya: Analysiert auf Grund der Tibetischen Übersetzung. Tokyo: Reiyukai Library, 1981.

Prebish, Charles S. (1974). “A Review of Scholarship on the Buddhist Councils.” The Journal of Asian Studies 33, no. 2 (1974): 239–54.

‍—‍—‍—(1994). A Survey of Vinaya Literature, Vol. 1. Taipei: Jin Luen Publishing House, 1994.

______(2003). “Varying the Vinaya: Creative Responses to Modernity.” In Buddhism in the Modern World: Adaptations of an Ancient Tradition, edited by Steven Heine and Charles S. Prebish, 45–73. New York: Oxford University Press, 2003.

Raine, Roberta. “The Translator in Tibetan History: Identity and Influence.” Forum 8, no. 2 (2010): 133–61.

Rockhill, William Woodville. The Life of the Buddha and the Early History of His Order. London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1907.

Rosenfeld, John M. “Prologue: Some Debate Points on Gāndhāran Buddhism and Kuṣāna History.” In Gandharan Buddhism: Archaeology, Art, and Texts, edited by Pia Brancaccio and Kurt Behrendt. Vancouver: University of British Columbia Press, 2006.

Rotman, Andy (2008). Divine Stories: Divyāvadāna, Part 1. Boston: Wisdom Publications, 2008.

‍—‍—‍—(2017). Divine Stories: Divyāvadāna, Part 2. Boston: Wisdom Publications, 2017.

Ruegg, David Seyfort. The Literature of the Madhyamaka School of Philosophy in India. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1981.

Salomon, Richard. “New Manuscript Sources for the Study of Gandhāran Buddhism.” In Gandhāran Buddhism: Archaeology, Art, Texts, edited by Pia Brancaccio and Kurt Behrendt, 135–47. Vancouver: UBC Press, 2006.

Samuel, Geoffrey. The Origins of Yoga and Tantra: Indic Religions to the Thirteenth Century. Delhi: Cambridge University Press, 2009.

Schopen, Gregory (2000). “Hierarchy and Housing in a Buddhist Monastic Code: A Translation of the Śāyanāsana­vastu.” Buddhist Literature, Vol. 2, 92–196. Berkeley: Institute of Buddhist Studies, 2000.

‍—‍—‍—(2010). “The Lay Ownership of Monasteries and the Role of the Monk in Mūlasarvāstivādin Monasticism.” In Indian Monastic Buddhism: Collected Papers on Textual, Inscriptional and Archaeological Evidence, 219–57. Delhi: Motilal Banarsidass, 2010.

Shono, Masanori. Bukkyo ni okeru uki no toryuseikatsu ni kansuru kisoteki kenkyu – Varṣāvastu no sai-kotei, oyobi dokkai kenyu (“A Fundamental Study on the Rain Retreat in Buddhism – A Re-edition of the Varṣāvastu and Its Annotated Translation”). Osaka, 2007.

‍—‍—‍—(2010). “A Re-edited Text of the Varṣāvastu in the Vinayavastu and a Tentative Re-edited Text of the Varṣikavastu in the Vinayasūtra.” Acta Tibetica et Buddhica 3 (2010): 1–128.

Skilling, Peter (1994). “Kanjur Titles and Colophons.” In Tibetan Studies: Proceedings of the 6th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Vol. 2, edited by Per Kvaerne, 768–80. Oslo: Institute for Comparative Research in Human Culture, 1994.

‍—‍—‍—(2003). “Traces of the Dharma: Preliminary Reports on Some ye dhammā and ye dharmā Inscriptions from Mainland South-East Asia.” In Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, 90–91 (2003–2004), pp 273–287.

‍—‍—‍—(2009). “Redaction, Recitation, and Writing: Transmission of the Buddha’s Teaching in India in the Early Period.” In Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art, edited by Stephen C. Berkwitz, Juliane Schober, and Claudia Brown, 53–75. London and New York: Routledge, 2009.

Sobhita, Kosgoda. Le Cīvaraskandhaka du Vinaya­piṭaka des Mūla­sarvāsti­vādin: Traduction française annotée et étude comparée avec le Cīvaraskandhaka de Pāli. Paris: École Pratique des Hautes Études, 1967.

Strong, John S. The Legend of King Aśoka: A Study and Translation of the Aśokāvadāna. Delhi: Motilal Banarsidass, 1989.

Sykes, Lieutenant-Colonel. “On the Miniature Chaityas and Inscriptions of the Buddhist Religious Dogma, Found in the Ruins of the Temple of Sárnáth, near Benares.” In Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (1856), vol. 16, pp 37-53.

Tatelman, Joel. The Glorious Deeds of Pūrṇa: A Translation and Study of the Pūrṇāvadāna. Richmond: Curzon Press, 2000.

Ṭhānissaro Bhikkhu. Buddhist Monastic Code II: The Khandaka Rules Translated & Explained. Valley Center: Metta Forest Monastery, 2001.

Thapar, Romila. A History of India. London: Penguin, 1990.

Tripāṭhī, C., ed. Fünfundwanzig Sūtras des Nidānasaṃyukta (Sanskrittexte aus den Turfanfunden VIII). Berlin: Akademie-Verlag, 1962.

Tsedroen, Bhikṣuṇī Jampa and Bhikkhu Anālayo. “The Gurudharma on Bhikṣuṇī Ordination in the Mūla­sarvāsti­vāda Tradition.” The Journal of Buddhist Ethics 20 (2013): 743–74. Retrieved on 20 April 2014 from http://blogs.dickinson.edu/buddhistethics/

Vogel, Claus. The Teachings of the Six Heretics According to the Pravrajyāvastu of the Tibetan Mūla­sarvāsti­vāda Vinaya. Wiesbaden: Deutsche Morgenländische Gesellschaft, 1970.

Von Hinüber, Oskar (1996). A Handbook of Pāli Literature. Berlin: Walter de Gruyter & Co., 1996.

‍—‍—‍—(2014). “The Gilgit Manuscripts: An Ancient Buddhist Library in Modern Research.” In From Birch Bark to Digital Data: Advances in Buddhist Manuscript Research, edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann, 79-135. Wien: Österreichische Akademie Der Wissenschaften, 2014.

Walshe, Maurice. The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 1995.

Ware, James R. “The Preamble to the Saṃgha­rakṣitāvadāna.” Harvard Journal of Asiatic Studies 3 (1): 47-67

White, David Gordon. The Alchemical Body: Siddha Traditions in Medieval India. Chicago: The University of Chicago Press, 1996.

Wu, Juan. “Stories of King Bimbisāra and His Son Ajātaśatru in the Cīvaravastu of the Mūla­sarvāsti­vāda-Vinaya and Some Śvetāmbara Jaina Texts.” Studies in Indian Philosophy and Buddhism, 21 (March 2014): 19–47.

Yamagiwa, Nobuyuki, ed. Das Pāṇḍulohitaka­vastu: über die verschiedenen Verfarensweisen der Bestrafung in der buddhistischen Gemeinde: Neuasgabe der Sanskrit-Hanschrift aus Gilgit, tibetischer Text und deutsche Übersetzung. Bonn: Indica-et-Tibetica-Verlag, 2001.

Yao, Fumi. The Bhaiṣajya­vastu of the Mūlasarvāstivāda-vinaya (『根本説一切有部律 薬 事) (Annotated Japanese translation from the Tibetan translation of the Sanskrit original with introduction; comparative table of the extant materials in Sanskrit, Tibetan, and Chinese; and index). Tokyo: Rengo Shuppan, 2013.

Zwilling, Leonard. “Homosexuality as Seen in Indian Buddhist Texts.” In Buddhism, Sexuality, and Gender, edited by José Ignacio Cabezón, 203–15. New York: State University of New York Press, 1992.


g.

Glossary

g.­1

Abandoned the five branches

  • yan lag lnga spangs pa
  • ཡན་ལག་ལྔ་སྤངས་པ།
  • —

Buddhas have abandoned five branches or factors that perpetuate saṃsāra: pursuing desires, ill will, lethargy and languor, regret and agitation, and view and doubt.

1 passage contains this term:

  • 1.­280
g.­2

Abode of Tuṣita

  • dga’ ldan gyi gnas
  • དགའ་ལྡན་གྱི་གནས།
  • Tuṣitabhavana

One of the heavens of Buddhist cosmology, counted among the six heavens of the desire realm, it is home of future Buddha Maitreya.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­10
g.­3

Abscesses

  • shu ba
  • ཤུ་བ།
  • dardgu

Symptom that may be evidence of an illness considered an impediment to ordination.

See also n.­125.

2 passages contain this term:

  • 1.­540
  • 1.­568
g.­7

Act

  • las
  • ལས།
  • karman

Matters that govern the saṅgha community’s daily life, regular observances (such as the rains retreat and the purification) and special events (like ordination) are ratified by a formal act of the saṅgha. There are one hundred and one such types of formal acts, all of which fall into one of three categories depending on the procedure needed for ratification. An act of motion alone requires only a motion; an act whose second member is a motion require a motion and the statement of the act; while an act whose fourth member is a motion require a motion and three statements of the act.

23 passages contain this term:

  • i.­9
  • p.­5
  • 1.­426
  • 1.­433
  • 1.­513
  • 1.­514
  • 1.­636
  • 5.­23
  • UT22084-001-001-133430
  • n.­89
  • n.­192
  • g.­11
  • g.­14
  • g.­15
  • g.­60
  • g.­101
  • g.­172
  • g.­241
  • g.­263
  • g.­303
  • g.­304
  • g.­325
  • g.­328
g.­13

Act of suspension

  • gnas nas dbyung ba’i las
  • གནས་ནས་དབྱུང་བའི་ལས།
  • utkṣepaṇīyakarman

One of five types of disciplinary acts meted out by the saṅgha. A monk may be suspended on one of seven grounds: failing to acknowledge an offense; refusing to amend or rehabilitate one’s behavior; deviant views; being overly belligerent and quarrelsome; creating the circumstances for a quarrel; maintaining overly close relations with nuns, unruly people, and ne’er-do-wells; and refusing to let go of a Dharma matter that has been peacefully resolved.

8 passages contain this term:

  • i.­9
  • p.­5
  • 1.­636
  • 5.­1
  • 5.­24
  • n.­197
  • g.­96
  • g.­101
g.­14

Act whose fourth member is a motion

  • gsol ba dang bzhi’i las
  • གསོལ་བ་དང་བཞིའི་ལས།
  • jñāpticaturthakarman

A formal act of the saṅgha that requires an initial motion followed by the statement of the proposed act, repeated three times. Such an act is required for several proceedings‍—among other occasions, to fully ordain someone, or to officially threaten an intransigent monk.

5 passages contain this term:

  • i.­9
  • 1.­423
  • 1.­433
  • 1.­618
  • g.­101
g.­24

Alms

  • bsod snyoms
  • བསོད་སྙོམས།
  • piṇḍapāta

An acceptable form of food for a monk, as identified in the Four Supports section of the ordination ritual.

34 passages contain this term:

  • i.­23
  • i.­40
  • 1.­228
  • 1.­236
  • 1.­286
  • 1.­287
  • 1.­315
  • 1.­317
  • 1.­321
  • 1.­369
  • 1.­376
  • 1.­430
  • 1.­503
  • 1.­595
  • 2.­27
  • 2.­28
  • 3.­11
  • 3.­15
  • 3.­17
  • 3.­25
  • 3.­30
  • 3.­32
  • 3.­54
  • 4.­7
  • 4.­10
  • 4.­121
  • 4.­123
  • 4.­124
  • 4.­320
  • 4.­334
  • 6.­5
  • n.­179
  • n.­190
  • g.­54
g.­27

Ānanda

  • kun dga’
  • ཀུན་དགའ།
  • Ānanda

The Buddha’s nephew and attendant who recited the Buddha’s sūtra discourses from memory after the Buddha passed.

32 passages contain this term:

  • i.­1
  • 1.­664
  • 1.­665
  • 1.­666
  • 1.­667
  • 1.­670
  • 1.­671
  • 1.­672
  • 2.­15
  • 2.­17
  • 2.­18
  • 4.­2
  • 4.­3
  • 4.­4
  • 4.­5
  • 4.­7
  • 4.­9
  • 4.­10
  • 4.­11
  • 4.­13
  • 4.­14
  • 4.­15
  • 4.­16
  • 4.­20
  • 4.­22
  • 4.­25
  • 4.­28
  • 4.­30
  • 4.­63
  • 4.­64
  • 4.­80
  • 4.­82
g.­30

Anāthapiṇḍada’s Park

  • mgon med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba
  • མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
  • Anāthapiṇḍadārāma

Known also as Jetavana, this was an important early site for the Buddha’s growing community. Anāthapiṇḍada, a wealthy patron of the Buddha, purchased the park, located outside Śrāvasti, at great cost, purportedly covering the ground with gold, and donated it to the saṅgha. It was there that the Buddha spent several rainy seasons and gave discourses there that were later recorded as sūtras. It was also the site for one of the first Buddhist monasteries.

21 passages contain this term:

  • 1.­641
  • 2.­2
  • 2.­13
  • 2.­22
  • 3.­2
  • 3.­7
  • 3.­20
  • 3.­35
  • 3.­48
  • 4.­2
  • 4.­85
  • 4.­101
  • 4.­113
  • 4.­243
  • 4.­330
  • 4.­340
  • 4.­379
  • 5.­2
  • 5.­24
  • 6.­2
  • g.­180
g.­32

Aṅga

  • ang ga
  • ཨང་ག
  • Aṅga

A kingdom on the southern bank of the Ganges (in modern day Bihar and Bengal) whose influence waned during the life of Śākyamūni Buddha at the hands of the kings of Magadha. Its capital was at Campā.

7 passages contain this term:

  • i.­16
  • 1.­2
  • 1.­4
  • 1.­47
  • 1.­48
  • 1.­116
  • g.­67
g.­34

Apprentice

  • lhan cig gnas pa
  • ལྷན་ཅིག་གནས་པ།
  • sārdhaṃvihārin

A junior monk who lives with and under the guidance of a senior monk.

28 passages contain this term:

  • s.­1
  • 1.­630
  • 1.­631
  • 1.­632
  • 1.­633
  • 1.­634
  • 1.­635
  • 1.­636
  • 1.­637
  • 1.­638
  • 1.­639
  • 1.­640
  • 1.­649
  • 1.­652
  • 1.­653
  • 1.­654
  • 1.­659
  • 1.­660
  • 4.­185
  • 4.­360
  • 4.­400
  • 4.­415
  • 4.­416
  • 6.­2
  • n.­42
  • n.­151
  • g.­314
  • g.­326
g.­52

Bimbisāra

  • gzugs can snying po
  • གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ།
  • Bimbisāra

The king of Magadha and a great patron of Śākyamūni Buddha. His birth coincided with the Buddha’s. His father, mistakenly attributing the brilliant light that marked the Buddha’s birth to the birth of his son by Queen Bimbī (Goldie), named him ‘Essence of Gold.’

40 passages contain this term:

  • 1.­13
  • 1.­15
  • 1.­16
  • 1.­18
  • 1.­19
  • 1.­23
  • 1.­24
  • 1.­26
  • 1.­28
  • 1.­29
  • 1.­34
  • 1.­37
  • 1.­39
  • 1.­40
  • 1.­41
  • 1.­42
  • 1.­44
  • 1.­45
  • 1.­46
  • 1.­47
  • 1.­48
  • 1.­70
  • 1.­74
  • 1.­107
  • 1.­110
  • 1.­183
  • 1.­184
  • 1.­185
  • 1.­187
  • 1.­276
  • 5.­2
  • g.­18
  • g.­44
  • g.­51
  • g.­186
  • g.­199
  • g.­205
  • g.­222
  • g.­248
  • g.­463
g.­61

Bowl

  • ril ba
  • རིལ་བ།
  • bhājana

An implement used by brahmins for pūjā.

53 passages contain this term:

  • 1.­67
  • 1.­104
  • 1.­286
  • 1.­287
  • 1.­313
  • 1.­315
  • 1.­317
  • 1.­321
  • 1.­359
  • 1.­388
  • 1.­389
  • 1.­390
  • 1.­407
  • 1.­454
  • 1.­471
  • 1.­500
  • 1.­501
  • 1.­502
  • 1.­503
  • 1.­506
  • 1.­522
  • 1.­557
  • 1.­580
  • 1.­581
  • 1.­628
  • 1.­630
  • 1.­631
  • 1.­642
  • 1.­643
  • 1.­668
  • 2.­28
  • 3.­11
  • 3.­17
  • 3.­25
  • 3.­32
  • 3.­54
  • 4.­6
  • 4.­7
  • 4.­64
  • 4.­152
  • 4.­196
  • 4.­218
  • 4.­224
  • 4.­230
  • 4.­233
  • 4.­288
  • 4.­291
  • 4.­298
  • 4.­299
  • 4.­325
  • 4.­334
  • 6.­6
  • UT22084-001-001-133430
g.­63

Breach

  • ’gal tshabs can
  • འགལ་ཚབས་ཅན།
  • sātisāra

38 passages contain this term:

  • i.­9
  • 1.­444
  • 1.­447
  • 1.­501
  • 1.­545
  • 1.­574
  • 1.­631
  • 1.­632
  • 1.­633
  • 1.­634
  • 1.­635
  • 1.­636
  • 1.­637
  • 1.­638
  • 1.­639
  • 2.­21
  • 2.­34
  • 3.­3
  • 3.­19
  • 3.­34
  • 3.­56
  • 3.­75
  • 3.­85
  • 4.­84
  • 4.­99
  • 4.­110
  • 4.­128
  • 4.­178
  • 4.­337
  • 4.­358
  • 4.­398
  • 5.­17
  • 5.­19
  • 5.­21
  • 5.­23
  • 6.­8
  • 6.­9
  • 6.­10
g.­72

Chapter

  • gzhi
  • གཞི།
  • vastu

59 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­6
  • i.­8
  • i.­9
  • i.­10
  • i.­11
  • i.­12
  • i.­14
  • i.­16
  • i.­17
  • i.­20
  • i.­27
  • i.­28
  • i.­31
  • i.­32
  • i.­33
  • i.­35
  • i.­41
  • i.­45
  • i.­46
  • i.­47
  • i.­48
  • p.­5
  • p.­6
  • 1.­1
  • 3.­1
  • 4.­58
  • n.­14
  • n.­15
  • n.­16
  • n.­17
  • n.­18
  • n.­19
  • n.­20
  • n.­21
  • n.­22
  • n.­27
  • n.­28
  • n.­37
  • n.­50
  • n.­52
  • n.­53
  • n.­66
  • n.­68
  • n.­110
  • n.­130
  • n.­182
  • n.­192
  • n.­196
  • n.­197
  • g.­128
  • g.­184
  • g.­215
  • g.­270
  • g.­314
  • g.­325
  • g.­326
  • g.­365
  • g.­369
g.­75

Coin

  • kAr ShA pa Na
  • ཀཱར་ཥཱ་པ་ཎ།
  • kārṣāpaṇa

A coin of variable value, sometimes worth as little as a burnt bun and other times equal to twenty gold coins.

3 passages contain this term:

  • 2.­29
  • n.­132
  • g.­93
g.­76

“Come, monk.”

  • dge slong tshur shog gi bsnyen par rdzogs pa
  • དགེ་སློང་ཚུར་ཤོག་གི་བསྙེན་པར་རྫོགས་པ།
  • ehibhikṣukā upasaṃpadā

The informal ordination first employed by the Buddha.

9 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­12
  • i.­20
  • i.­41
  • 1.­313
  • 1.­359
  • 1.­421
  • 4.­288
  • n.­116
g.­80

Consensus

  • mthun par gyur pa
  • མཐུན་པར་གྱུར་པ།
  • samanuyujya

A gathering of all the monks present within a monastery’s boundaries for an official function (such as an ordination ceremony); with consent from any absentee monks. Also rendered here as “in concord.”

See also n.­123.

7 passages contain this term:

  • 1.­445
  • 1.­473
  • 2.­4
  • n.­123
  • g.­60
  • g.­172
  • g.­347
g.­91

Defeat

  • pham pa
  • ཕམ་པ།
  • pārājika

The most severe of the five types of offenses a monk can incur. It cannot be expunged and results in the monk’s defrocking, unless the saṅgha sees fit to allow him to engage in rehabilitory training.

18 passages contain this term:

  • 1.­66
  • 1.­103
  • 1.­533
  • 1.­563
  • 1.­603
  • 1.­605
  • 1.­607
  • 1.­609
  • 1.­610
  • 5.­1
  • 5.­22
  • 5.­23
  • n.­122
  • n.­131
  • g.­131
  • g.­199
  • g.­280
  • g.­347
g.­92

Defilements

  • zag pa
  • ཟག་པ།
  • —

9 passages contain this term:

  • 1.­357
  • 1.­613
  • 2.­18
  • 2.­19
  • n.­154
  • g.­122
  • g.­376
  • g.­398
  • g.­405
g.­97

Dharmākara

  • dharmA ka ra
  • དྷརྨཱ་ཀ་ར།
  • Dharmākara

Butön includes the Kashmiri preceptor Dharmākara in his list of ninety-three paṇḍitas invited to Tibet to assist in the translation of the Buddhist scriptures. Tāranātha dates Dharmākara to the rule of *Vanapāla, son of Dharmapāla. With Paltsek, he translated two of Kalyāṇamitra’s works on Vinaya, the Vinayapraśnakārikā (’dul ba dri ba’i tshig le’ur byas pa, Toh 4134, Degé Tengyur, vol. SU, folios 70.b.3–74.b.5) and the Vinayapraśnaṭīkā (’dul ba dri ba rgya cher ’grel pa, Toh 4135, Degé Tengyur, vol. SU, folios 74.b.5–132.a.2).

2 passages contain this term:

  • i.­6
  • c.­1
g.­105

Dreadlocked fire-worshipper

  • me ba ral pa can
  • མེ་བ་རལ་པ་ཅན།
  • jaṭila

The name by which the Jaṭila ascetic order is known in the Vinaya. Jaṭila were early converts of the Buddha. Many were said to have converted en masse after the Buddha delivered the “Fire Sermon” (Pali Ādittapariyāya Sutta) to Kāśyapa and his followers at Uruvilvā. See the Saṅghabhedavastu (Tib. dge ’dun dbyen gyi gzhi) for the Mūlasarvāstivādin account of their conversion.

3 passages contain this term:

  • 2.­3
  • 2.­12
  • n.­156
g.­114

Elder

  • gnas brtan
  • གནས་བརྟན།
  • sthavira

A monk who possesses the qualities of stability and skill.

40 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­1
  • i.­24
  • 1.­621
  • 1.­648
  • 1.­664
  • 1.­666
  • 1.­671
  • 2.­2
  • 4.­15
  • 4.­16
  • 4.­25
  • 4.­87
  • 4.­89
  • 4.­90
  • 4.­92
  • 4.­93
  • 4.­95
  • 4.­96
  • 4.­118
  • 4.­132
  • 4.­133
  • 4.­148
  • 4.­160
  • 4.­161
  • 4.­299
  • 4.­301
  • 4.­302
  • 4.­374
  • 4.­375
  • 4.­376
  • 4.­377
  • 4.­378
  • 4.­415
  • 4.­416
  • 4.­417
  • 4.­419
  • 4.­420
  • 4.­421
  • n.­151
g.­116

Elephantiasis

  • rkang ’bam
  • རྐང་འབམ།
  • ślīpadin

A physical condition considered an impediment to ordination.

4 passages contain this term:

  • 1.­540
  • 1.­568
  • 6.­1
  • 6.­9
g.­131

Five types of offenses

  • ltung ba sde lnga
  • ལྟུང་བ་སྡེ་ལྔ།
  • pañcāpattinīkāya

The 253 different offenses a monk may incur are divided into five types: defeats, saṅgha stigmata, offenses, transgressions, confessable offenses, and misconduct.

See also n.­122.

6 passages contain this term:

  • n.­122
  • g.­91
  • g.­237
  • g.­287
  • g.­347
  • g.­412
g.­144

Gaṇḍī beam

  • gaN+D+’i
  • gaN D+’i
  • གཎྜྰི།
  • གཎ་ཌྰི།
  • gaṇḍī

An elongated, shoulder-held wooden bar (or beam) struck with a wooden striker to call the saṅgha community to assembly.

4 passages contain this term:

  • 1.­445
  • 4.­218
  • 4.­224
  • 4.­230
g.­149

Go forth

  • rab tu ’byung ba
  • རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
  • pravrajati

To leave the life of a householder and embrace the life of a wandering, renunciant follower of the Buddha.

139 passages contain this term:

  • i.­21
  • i.­37
  • p.­4
  • 1.­133
  • 1.­137
  • 1.­195
  • 1.­198
  • 1.­211
  • 1.­212
  • 1.­216
  • 1.­219
  • 1.­220
  • 1.­221
  • 1.­262
  • 1.­263
  • 1.­275
  • 1.­276
  • 1.­289
  • 1.­305
  • 1.­328
  • 1.­361
  • 1.­387
  • 1.­388
  • 1.­389
  • 1.­390
  • 1.­393
  • 1.­399
  • 1.­400
  • 1.­405
  • 1.­406
  • 1.­407
  • 1.­413
  • 1.­414
  • 1.­418
  • 1.­419
  • 1.­421
  • 1.­423
  • 1.­426
  • 1.­431
  • 1.­434
  • 1.­446
  • 1.­448
  • 1.­450
  • 1.­618
  • 1.­648
  • 2.­2
  • 2.­3
  • 2.­4
  • 2.­5
  • 2.­6
  • 2.­16
  • 2.­23
  • 2.­24
  • 2.­25
  • 2.­26
  • 2.­32
  • 2.­33
  • 2.­34
  • 3.­4
  • 3.­5
  • 3.­7
  • 3.­8
  • 3.­13
  • 3.­14
  • 3.­15
  • 3.­19
  • 3.­21
  • 3.­22
  • 3.­27
  • 3.­28
  • 3.­29
  • 3.­34
  • 3.­36
  • 3.­37
  • 3.­44
  • 3.­45
  • 3.­46
  • 3.­52
  • 3.­56
  • 3.­61
  • 3.­62
  • 3.­67
  • 3.­75
  • 3.­76
  • 3.­85
  • 3.­86
  • 3.­87
  • 4.­12
  • 4.­13
  • 4.­14
  • 4.­15
  • 4.­64
  • 4.­65
  • 4.­69
  • 4.­70
  • 4.­71
  • 4.­78
  • 4.­84
  • 4.­90
  • 4.­99
  • 4.­105
  • 4.­107
  • 4.­110
  • 4.­117
  • 4.­118
  • 4.­119
  • 4.­128
  • 4.­207
  • 4.­277
  • 4.­281
  • 4.­285
  • 4.­287
  • 4.­307
  • 4.­308
  • 4.­309
  • 4.­316
  • 4.­319
  • 4.­330
  • 4.­331
  • 4.­337
  • 4.­356
  • 4.­358
  • 4.­395
  • 4.­398
  • 5.­13
  • 5.­17
  • 5.­18
  • 5.­19
  • 5.­20
  • 5.­21
  • 5.­22
  • 5.­23
  • 5.­24
  • 6.­3
  • 6.­4
  • 6.­6
  • 6.­9
  • UT22084-001-001-133430
  • g.­462
g.­151

Goiters

  • lba ba
  • ལྦ་བ།
  • galagaṇḍa

A physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­9
g.­154

Groped

  • phyar g.yeng
  • ཕྱར་གཡེང་།
  • —

1 passage contains this term:

  • 3.­2
g.­155

Group of six

  • drug sde
  • དྲུག་སྡེ།
  • ṣaḍvārgikāḥ

See n.­167.

25 passages contain this term:

  • 4.­88
  • 4.­96
  • 4.­131
  • 4.­132
  • 4.­140
  • 4.­147
  • 4.­153
  • 4.­155
  • 4.­158
  • 4.­159
  • 4.­160
  • 4.­168
  • 4.­172
  • 4.­175
  • 4.­176
  • 4.­177
  • 4.­199
  • 6.­2
  • n.­167
  • g.­42
  • g.­71
  • g.­249
  • g.­307
  • g.­419
  • g.­425
g.­165

Impediments

  • bar chad kyi chos
  • བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས།
  • antarāyikadharma

Personal qualities or circumstances that impede the start of or success in a person’s monastic career.

18 passages contain this term:

  • i.­27
  • 1.­434
  • 1.­446
  • 1.­461
  • 1.­512
  • 1.­544
  • 1.­550
  • 1.­551
  • 1.­552
  • 1.­572
  • 1.­576
  • 1.­577
  • 1.­578
  • 1.­579
  • 1.­580
  • 1.­581
  • 2.­4
  • UT22084-001-001-133430
g.­166

Impostor

  • rku thabs su gnas pa
  • རྐུ་ཐབས་སུ་གནས་པ།
  • steyasaṃvāsika

Someone who pretends to have been ordained though they have not. One class of person barred from joining the renunciate order.

7 passages contain this term:

  • 1.­527
  • 1.­559
  • 4.­1
  • 4.­95
  • 4.­99
  • 4.­100
  • n.­169
g.­170

Index

  • sdom
  • སྡོམ།
  • uddāna

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • n.­104
g.­171

Inducted into the novitiate

  • dge tshul nyid du nye bar sgrub pa
  • དགེ་ཚུལ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ།
  • —

5 passages contain this term:

  • i.­26
  • 1.­461
  • 1.­462
  • n.­124
  • g.­176
g.­173

Instructor

  • slob dpon
  • སློབ་དཔོན།
  • ācārya

Along with the position of preceptor, this is one of two official positions created by the Buddha to ensure that new monks would receive sufficient training. The Buddha specified five types of instructor: instructors of novices, privy advisors, officiants, givers of instruction, and recitation instructors.

51 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­19
  • i.­24
  • 1.­374
  • 1.­391
  • 1.­408
  • 1.­430
  • 1.­431
  • 1.­432
  • 1.­433
  • 1.­434
  • 1.­435
  • 1.­437
  • 1.­440
  • 1.­441
  • 1.­449
  • 1.­450
  • 1.­462
  • 1.­463
  • 1.­466
  • 1.­467
  • 1.­468
  • 1.­475
  • 1.­476
  • 1.­618
  • 1.­623
  • 1.­629
  • 1.­630
  • 1.­631
  • 1.­632
  • 1.­633
  • 1.­634
  • 1.­635
  • 1.­636
  • 1.­637
  • 1.­638
  • 1.­639
  • 1.­640
  • 1.­667
  • 1.­671
  • 4.­120
  • 4.­121
  • 4.­122
  • 4.­133
  • 4.­134
  • 4.­161
  • 4.­162
  • g.­148
  • g.­174
  • g.­302
  • g.­321
g.­176

Investiture

  • nye bar sgrub pa
  • ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ།
  • upanaya

The rite by which one is inducted into the novitiate and confirms a candidate’s status as a novice in the Buddhist order of renunciates.

1 passage contains this term:

  • UT22084-001-001-133430
g.­180

Jetavana

  • rgyal byed kyi tshal
  • རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ།
  • Jetavana

See “Anāthapiṇḍada’s Park.”

39 passages contain this term:

  • 1.­641
  • 2.­2
  • 2.­13
  • 2.­22
  • 2.­25
  • 3.­2
  • 3.­7
  • 3.­8
  • 3.­15
  • 3.­20
  • 3.­22
  • 3.­29
  • 3.­35
  • 3.­37
  • 3.­48
  • 3.­52
  • 4.­2
  • 4.­4
  • 4.­85
  • 4.­101
  • 4.­105
  • 4.­113
  • 4.­117
  • 4.­132
  • 4.­160
  • 4.­243
  • 4.­330
  • 4.­340
  • 4.­355
  • 4.­366
  • 4.­379
  • 4.­393
  • 4.­407
  • 5.­2
  • 5.­13
  • 5.­24
  • 6.­2
  • g.­29
  • g.­30
g.­189

Kaṇṭaka

  • tsher ma
  • ཚེར་མ།
  • Kaṇṭaka

One of Upananda’s two novices whose homoerotic play led the Buddha to forbid allowing two novices to live together.

1 passage contains this term:

  • 3.­2
g.­190

Kapilavastu

  • ser skye’i gnas
  • སེར་སྐྱེའི་གནས།
  • Kapilavastu

The Śākya capital, where Siddhārtha Gautama was raised.

4 passages contain this term:

  • 3.­76
  • 4.­2
  • g.­45
  • g.­444
g.­194

Kāśyapa

  • ’od srung
  • འོད་སྲུང་།
  • Kāśyapa

One of the Buddha’s principal pupils, who became the Buddha’s successor on his passing. Also the name of the Buddha who preceded Śākyamuni.

1 passage contains this term:

  • i.­1
g.­199

King of Aṅga

  • ang ga’i rgyal po
  • ཨང་གའི་རྒྱལ་པོ།
  • Aṅgarāja

The King of Aṅga was the pre-eminent ruler in the eastern Gangetic region at the time of the Buddha’s birth. His defeat at the hands of Prince Bimbisāra of Magadha is narrated at the start of the Pravrajyāvastu.

22 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­3
  • 1.­4
  • 1.­5
  • 1.­6
  • 1.­7
  • 1.­9
  • 1.­19
  • 1.­21
  • 1.­23
  • 1.­25
  • 1.­26
  • 1.­28
  • 1.­29
  • 1.­31
  • 1.­32
  • 1.­33
  • 1.­34
  • 1.­40
  • 1.­41
  • 1.­42
  • 1.­44
g.­210

Lay devotee

  • dge bsnyen
  • དགེ་བསྙེན།
  • upāsaka

The Tibetan and Sanskrit forms are gendered, and thus here specifically a male lay devotee, but there are also female lay devotees with the corresponding gendered forms.

5 passages contain this term:

  • i.­25
  • i.­42
  • 1.­438
  • 1.­442
  • 2.­4
g.­219

Magadha

  • ma ga d+ha
  • མ་ག་དྷ།
  • Magadha

A kingdom on the banks of the Ganges (in the southern part of the modern day Indian state of Bihar), whose capital was at Pāṭaliputra (modern day Patna). During the life of Śākyamuni Buddha, it was the dominant kingdom in north central India and is home to many of the most important Buddhist sites, including Bodh Gayā, Nālandā, and its capital Rājagṛha.

27 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­16
  • i.­18
  • 1.­2
  • 1.­3
  • 1.­4
  • 1.­33
  • 1.­47
  • 1.­48
  • 1.­116
  • 1.­276
  • 1.­316
  • 1.­318
  • 1.­322
  • 5.­2
  • 5.­4
  • 5.­5
  • n.­40
  • n.­72
  • g.­32
  • g.­33
  • g.­44
  • g.­52
  • g.­199
  • g.­222
  • g.­248
  • g.­318
g.­220

Mahaka

  • chen po pa
  • ཆེན་པོ་པ།
  • Mahaka

One of Upananda’s two novices whose homoerotic play led the Buddha to forbid allowing two novices to live together.

1 passage contains this term:

  • 3.­2
g.­222

Mahāpadma

  • pad ma chen po
  • པད་མ་ཆེན་པོ།
  • Mahāpadma

King of Magadha at the time of the Buddha’s birth, husband of Queen Bimbī, and father of Bimbisāra.

22 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­4
  • 1.­5
  • 1.­6
  • 1.­7
  • 1.­9
  • 1.­11
  • 1.­13
  • 1.­22
  • 1.­23
  • 1.­26
  • 1.­28
  • 1.­29
  • 1.­32
  • 1.­33
  • 1.­34
  • 1.­38
  • 1.­44
  • 1.­45
  • 1.­47
  • 4.­74
  • g.­51
g.­227

Matricide

  • ma bsad pa
  • མ་བསད་པ།
  • mātṛghātaka

One class of person barred from joining the renunciate order.

9 passages contain this term:

  • i.­46
  • 1.­527
  • 1.­559
  • 4.­1
  • 4.­358
  • 4.­360
  • 4.­363
  • 4.­364
  • n.­194
g.­237

Misconduct

  • nyes byas
  • ཉེས་བྱས།
  • duṣkṛta

One of five types of offenses a monk can incur. These 112 types of misconduct are the lightest type of offense. There are expunged through resolving to refrain from them in the future.

4 passages contain this term:

  • 1.­440
  • 1.­467
  • n.­122
  • g.­131
g.­239

Monastery

  • gtsug lag khang
  • གཙུག་ལག་ཁང་།
  • vihāra

48 passages contain this term:

  • 1.­605
  • 1.­630
  • 2.­13
  • 2.­15
  • 4.­130
  • 4.­131
  • 4.­136
  • 4.­138
  • 4.­141
  • 4.­147
  • 4.­152
  • 4.­153
  • 4.­154
  • 4.­156
  • 4.­158
  • 4.­159
  • 4.­164
  • 4.­166
  • 4.­169
  • 4.­175
  • 4.­176
  • 4.­199
  • 4.­215
  • 4.­216
  • 4.­218
  • 4.­219
  • 4.­221
  • 4.­222
  • 4.­224
  • 4.­225
  • 4.­227
  • 4.­228
  • 4.­230
  • 4.­231
  • 4.­232
  • 4.­359
  • 4.­399
  • n.­123
  • n.­175
  • n.­188
  • g.­6
  • g.­80
  • g.­109
  • g.­167
  • g.­172
  • g.­198
  • g.­240
  • g.­243
g.­241

Monk petitioner

  • zhu ba’i dge slong
  • ཞུ་བའི་དགེ་སློང་།
  • —

The monk who acts as intermediary between a candidate for ordination and the saṅgha.

4 passages contain this term:

  • 1.­423
  • 1.­444
  • 1.­445
  • 3.­38
g.­242

Monkhood

  • dge slong gi dngos po
  • དགེ་སློང་གི་དངོས་པོ།
  • bhikṣubhāva

Also, according to certain usage, a phrase used in the Mūlasarvāstivāda Vinaya in praise of monks fully committed to the monastic ideal, as opposed especially to those who merely wear the robes.

29 passages contain this term:

  • 1.­312
  • 1.­358
  • 1.­359
  • 1.­421
  • 1.­422
  • 1.­424
  • 1.­426
  • 1.­427
  • 1.­602
  • 1.­603
  • 1.­605
  • 1.­607
  • 1.­614
  • 1.­618
  • 2.­3
  • 2.­17
  • 2.­20
  • 2.­21
  • 3.­5
  • 3.­47
  • 3.­55
  • 3.­87
  • 4.­275
  • 4.­285
  • 4.­287
  • 5.­18
  • 5.­20
  • 5.­22
  • 5.­24
g.­244

Motion

  • gsol ba
  • གསོལ་བ།
  • jñapti

A formal request, e.g., that a postulant be accepted into the renunciate order or that a monk serve as preceptor granting ordination, etc.

13 passages contain this term:

  • i.­9
  • 1.­423
  • 1.­428
  • 1.­514
  • 1.­548
  • 1.­580
  • 2.­5
  • 2.­6
  • g.­7
  • g.­11
  • g.­14
  • g.­15
  • g.­245
g.­245

Motion to act

  • las brjod pa
  • ལས་བརྗོད་པ།
  • karmavācanā

After a motion is put to the saṅgha, a monk other than the petitioner must make a move to act on the motion.

5 passages contain this term:

  • 1.­428
  • 1.­581
  • 1.­582
  • 2.­7
  • UT22084-001-001-133430
g.­257

Novice

  • dge tshul
  • དགེ་ཚུལ།
  • śrāmaṇera

53 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­25
  • i.­39
  • p.­6
  • 1.­461
  • 1.­463
  • 1.­464
  • 1.­465
  • 1.­467
  • 1.­469
  • 1.­471
  • 1.­479
  • 2.­1
  • 2.­8
  • 2.­28
  • 2.­29
  • 2.­30
  • 2.­31
  • 2.­32
  • 3.­1
  • 3.­2
  • 3.­3
  • 3.­5
  • 3.­52
  • 3.­54
  • 4.­15
  • 4.­16
  • 4.­17
  • 4.­18
  • 4.­23
  • 4.­25
  • 4.­26
  • 4.­31
  • 4.­63
  • 4.­65
  • 4.­72
  • 4.­298
  • 4.­299
  • 4.­300
  • 4.­301
  • 4.­321
  • 4.­323
  • 4.­324
  • 4.­325
  • 4.­327
  • UT22084-001-001-133430
  • n.­131
  • g.­4
  • g.­174
  • g.­176
  • g.­189
  • g.­220
  • g.­311
g.­260

Of good standing

  • rang bzhin du gnas pa
  • རང་བཞིན་དུ་གནས་པ།
  • prakṛtistha

An adjective applied to a monk who observes his vows and hence is “in good standing” or to a person who is sound of mind.

3 passages contain this term:

  • 4.­100
  • 6.­2
  • n.­144
g.­263

Officiant

  • las byed pa
  • ལས་བྱེད་པ།
  • karmakāraka

The monk that moves the saṅgha act on an aspirant’s request to join the order and be ordained.

17 passages contain this term:

  • i.­22
  • 1.­433
  • 1.­471
  • 1.­508
  • 1.­509
  • 1.­512
  • 1.­546
  • 1.­550
  • 1.­552
  • 1.­574
  • 1.­576
  • 1.­577
  • 1.­578
  • 1.­580
  • 3.­38
  • UT22084-001-001-133430
  • g.­173
g.­267

Ordain

  • bsnyen par rdzogs pa
  • བསྙེན་པར་རྫོགས་པ།
  • upasaṃpadā

The formal term for granting orders and confirming a candidate as a monk.

10 passages contain this term:

  • i.­21
  • i.­22
  • i.­25
  • 1.­488
  • 3.­6
  • 3.­85
  • 3.­86
  • 4.­119
  • UT22084-001-001-133430
  • g.­14
g.­270

Palgyi Lhünpo

  • dpal gyi lhun po
  • དཔལ་གྱི་ལྷུན་པོ།
  • —

Apart from Butön’s inclusion of Palgyi Lhünpo in his list of translators, there does not appear to be much biographical information available on this ninth-century translator. In addition to his work on the vinaya, Palgyi Lhünpo translated at least two Mahāyāna sūtras (the Buddhapiṭakaduḥśīlanigraha and the Drumakinnararājaparipṛcchā), several chapters of dhāraṇī, and several works in verse included in the Tengyur. The colophons of his translations indicate that Paltsek revised some of his translations, including the Vinayavastu and the Bhikṣuṇī Vinayavibhaṅga, to either complete unfinished work or reflect newly adopted standards.

2 passages contain this term:

  • i.­6
  • c.­1
g.­271

Paltsek

  • dpal brtsegs
  • དཔལ་བརྩེགས།
  • —

Paltsek, from the village of Kawa north of Lhasa, was one of Tibet’s preeminent translators. He was one of the first seven Tibetans to be ordained by Śāntarakṣita and is counted as one of Guru Rinpoche’s twenty-five close disciples. In a famous verse by Ngok Lotsawa, Paltsek is named with Chokro Luyi Gyaltsen and Zhang Nanam Yeshé as part of a group of translators whose skills were surpassed only by Vairotsana. He translated works from a wide variety of genres, including sūtra, śāstra, vinaya, and tantra and was an author himself (for a list of his translations and writings, see Martin, 2011). Paltsek was also one of the most important editors of the early period, one of nine translators installed by Trisong Deutsen to supervise the translation of the Tripiṭaka and help catalogue translated works for the first two of three imperial catalogs (the ldan kar ma and bsam yas mchims phu ma catalogs, which were probably the initiative of Tride Songtsen; see Raine, 2010, 8).

6 passages contain this term:

  • i.­6
  • c.­1
  • g.­97
  • g.­270
  • g.­398
  • g.­440
g.­275

Patricide

  • pha bsad pa
  • ཕ་བསད་པ།
  • pitṛghātaka

One of the classes of people barred from joining the renunciate order.

12 passages contain this term:

  • i.­46
  • 1.­527
  • 1.­559
  • 4.­1
  • 4.­398
  • 4.­400
  • 4.­403
  • 4.­404
  • 4.­405
  • 4.­409
  • 4.­416
  • n.­193
g.­279

Penance

  • mgu bar bya ba
  • mgu
  • མགུ་བར་བྱ་བ།
  • མགུ
  • mānāpya

A period of penance imposed by the saṅgha if a monk incurs a saṅgha stigmata offense and fails to confess it that same day.

8 passages contain this term:

  • i.­9
  • 1.­638
  • 1.­639
  • 4.­86
  • n.­122
  • n.­144
  • g.­347
  • g.­382
g.­281

Person labeled a paṇḍaka

  • ma ning
  • མ་ནིང་།
  • paṇḍaka

In the Mūlasarvāstivāda Vinaya, the term paṇḍaka (Tib. ma ning) encompasses diverse physiological and behavioral conditions, such as intersexuality, erectile dysfunction, and fetishes that imply an inability to engage in normative sexual behavior. Five different types of person labeled a paṇḍaka are identified in the text (see 4.­111): intersex persons, rhythmic-consecutive persons, sexually submissive persons, persons with a voyeuristic fetish, and persons with a sexual disability (see glossary entries for each). The criteria for being designated a person labeled a paṇḍaka are not strictly physiological, but neither are they grounded exclusively in gender identity or sexual orientation. Person labeled a paṇḍaka is, in effect, a catchall category and, as such, defies easy translations like “neuter,” “androgyne,” “intersexual,” “transgender,” or “paraphiliac.”

See also Gyatso (2003), Cabezón (1993), Zwilling (1992), and Likhitpreechakul (2012).

18 passages contain this term:

  • 1.­527
  • 1.­559
  • 4.­1
  • 4.­102
  • 4.­103
  • 4.­104
  • 4.­105
  • 4.­108
  • 4.­109
  • 4.­110
  • 4.­111
  • 4.­112
  • n.­170
  • g.­175
  • g.­284
  • g.­285
  • g.­334
  • g.­369
g.­287

Personal confession

  • so sor bshags par bya ba
  • སོ་སོར་བཤགས་པར་བྱ་བ།
  • pratideśanīya

The least severe of five types of offenses a monk can incur. There are four types of offense requiring personal confession, which are expunged through personal confession.

1 passage contains this term:

  • n.­122
g.­288

Persons of restricted growth

  • mi’u thung
  • མིའུ་ཐུང་།
  • vāmana

Those with a particular physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­9
g.­289

Persons who use mobility aids

  • rten ’phye
  • རྟེན་འཕྱེ།
  • pīṭhasarpin

Those who are said to have a particular physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­9
g.­290

Persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed

  • lus la rma mtshan can
  • ལུས་ལ་རྨ་མཚན་ཅན།
  • citrāṅga

Those who are marked by brands on bondage or scars from corporal punishment, or tattooed. A physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­8
g.­291

Persons with chronic fatigue

  • gta’ gam
  • གཏའ་གམ།
  • kandalīcchinnaka

Persons with stunted growth who exhibit general sluggishness due to hypothyroidism.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­10
g.­292

Persons with degenerative nerve disorders

  • smad ’chal
  • སྨད་འཆལ།
  • kāṇḍarika
  • kaṇḍarika

Those with a particular physical condition considered an impediment to ordination.

1 passage contains this term:

  • 6.­1
g.­293

Persons with kyphosis

  • sgur po
  • སྒུར་པོ།
  • kubja

A physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­9
g.­294

Persons with malabsorption syndromes

  • ya za ma zug
  • ཡ་ཟ་མ་ཟུག
  • tālamukta

Those with a particular physical condition considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­10
g.­295

Persons with mobility impairment

  • theng po
  • ཐེང་པོ།
  • khañja

Those having a certain physical condition that is considered an impediment to ordination.

2 passages contain this term:

  • 6.­1
  • 6.­9
g.­300

Preceptor

  • mkhan po
  • མཁན་པོ།
  • upādhyāya

An office decreed by the Buddha so that aspirants would not have to receive ordination from the Buddha in person. The Buddha identified two types: those who grant entry into the renunciate order and those who grant ordination.

161 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­6
  • i.­19
  • i.­24
  • i.­38
  • 1.­51
  • 1.­61
  • 1.­62
  • 1.­64
  • 1.­66
  • 1.­74
  • 1.­75
  • 1.­81
  • 1.­88
  • 1.­98
  • 1.­99
  • 1.­101
  • 1.­103
  • 1.­108
  • 1.­109
  • 1.­110
  • 1.­111
  • 1.­119
  • 1.­120
  • 1.­122
  • 1.­123
  • 1.­137
  • 1.­169
  • 1.­172
  • 1.­254
  • 1.­255
  • 1.­257
  • 1.­258
  • 1.­260
  • 1.­261
  • 1.­270
  • 1.­305
  • 1.­374
  • 1.­391
  • 1.­400
  • 1.­408
  • 1.­414
  • 1.­419
  • 1.­430
  • 1.­431
  • 1.­432
  • 1.­433
  • 1.­434
  • 1.­444
  • 1.­446
  • 1.­449
  • 1.­450
  • 1.­451
  • 1.­454
  • 1.­457
  • 1.­458
  • 1.­459
  • 1.­461
  • 1.­471
  • 1.­475
  • 1.­476
  • 1.­478
  • 1.­479
  • 1.­480
  • 1.­482
  • 1.­483
  • 1.­485
  • 1.­486
  • 1.­489
  • 1.­490
  • 1.­491
  • 1.­493
  • 1.­494
  • 1.­496
  • 1.­497
  • 1.­503
  • 1.­504
  • 1.­508
  • 1.­510
  • 1.­513
  • 1.­538
  • 1.­539
  • 1.­544
  • 1.­548
  • 1.­551
  • 1.­567
  • 1.­572
  • 1.­575
  • 1.­577
  • 1.­580
  • 1.­581
  • 1.­582
  • 1.­618
  • 1.­620
  • 1.­623
  • 1.­629
  • 1.­630
  • 1.­631
  • 1.­632
  • 1.­633
  • 1.­634
  • 1.­635
  • 1.­636
  • 1.­637
  • 1.­638
  • 1.­639
  • 1.­640
  • 1.­667
  • 1.­671
  • 2.­3
  • 2.­4
  • 2.­5
  • 2.­6
  • 2.­7
  • 2.­8
  • 3.­52
  • 3.­62
  • 3.­63
  • 3.­64
  • 3.­66
  • 3.­67
  • 3.­68
  • 3.­69
  • 4.­97
  • 4.­119
  • 4.­120
  • 4.­134
  • 4.­162
  • 4.­188
  • 4.­309
  • 4.­321
  • 4.­322
  • 4.­323
  • 4.­324
  • 4.­325
  • 4.­327
  • 4.­362
  • 4.­363
  • 4.­374
  • 4.­375
  • 4.­376
  • 4.­377
  • 4.­402
  • 4.­403
  • 4.­415
  • 4.­416
  • 4.­417
  • 4.­419
  • 4.­420
  • 6.­5
  • 6.­7
  • c.­1
  • UT22084-001-001-133430
  • n.­168
  • g.­97
  • g.­173
  • g.­244
  • g.­338
  • g.­353
  • g.­363
  • g.­440
g.­301

Present Day Rite

  • da ltar byung ba’i cho ga
  • ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ཆོ་ག
  • vartamānakalpa

4 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­12
  • i.­25
  • i.­26
g.­302

Privy advisor

  • gsang ste ston pa
  • གསང་སྟེ་སྟོན་པ།
  • raho'nuśāsaka

One of five types of instructors named by the Buddha when asked to elaborate on the role of an instructor.

40 passages contain this term:

  • 1.­433
  • 1.­471
  • 1.­508
  • 1.­509
  • 1.­511
  • 1.­512
  • 1.­513
  • 1.­514
  • 1.­515
  • 1.­518
  • 1.­520
  • 1.­522
  • 1.­524
  • 1.­529
  • 1.­530
  • 1.­531
  • 1.­532
  • 1.­533
  • 1.­534
  • 1.­535
  • 1.­536
  • 1.­538
  • 1.­540
  • 1.­542
  • 1.­554
  • 1.­556
  • 1.­557
  • 1.­558
  • 1.­561
  • 1.­562
  • 1.­563
  • 1.­564
  • 1.­565
  • 1.­566
  • 1.­567
  • 1.­568
  • 1.­571
  • 3.­38
  • UT22084-001-001-133430
  • g.­173
g.­303

Probation

  • spo ba
  • སྤོ་བ།
  • pārivāsa

A period of probation imposed by the saṅgha if a monk incurs a saṅgha stigmata offense and confesses it straight away. During the period of probation, the offending monk loses many privileges and is barred from participating in official acts of the saṅgha, such as ordination ceremonies.

See also n.­144.

14 passages contain this term:

  • i.­9
  • p.­5
  • 1.­628
  • 1.­637
  • 1.­638
  • n.­122
  • n.­144
  • g.­141
  • g.­142
  • g.­328
  • g.­331
  • g.­332
  • g.­347
  • g.­382
g.­311

Purification

  • gso sbyong
  • གསོ་སྦྱོང་།
  • poṣadha

A twice monthly ceremony performed by monks, nuns, and novices in which the ordained confess and remedy offenses against their vows, thereby purifying and restoring the vows.

14 passages contain this term:

  • i.­9
  • p.­5
  • 4.­100
  • 4.­332
  • 4.­333
  • 4.­336
  • n.­122
  • n.­131
  • n.­137
  • n.­169
  • n.­192
  • g.­7
  • g.­81
  • g.­375
g.­318

Rājagṛha

  • rgyal po’i khab
  • རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
  • Rājagṛha

Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar, Rājagṛha was the capital of the kingdom of Magadha during the Buddha’s lifetime.

37 passages contain this term:

  • i.­1