• The Collection
  • The Kangyur
  • Discourses
  • General Sūtra Section

This rendering does not include the entire published text

The full text is available to download as pdf at:
https://read.84000.co/data/toh182_84000-the-perfection-of-generosity.pdf

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།

The Perfection of Generosity

Dāna­pāramitā
འཕགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”
Ārya­dāna­pāramitā­nāma­mahāyāna­sūtra
84000 logo

Toh 182

Degé Kangyur, vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 77.a–95.b

Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha

First published 2019
Current version v 1.18.19 (2021)
Generated by 84000 Reading Room v2.17.7

84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

Logo for the license

This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.

Options for downloading this publication

This print version was generated at 6.03pm on Monday, 13th March 2023 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see
https://read.84000.co/translation/toh182.html.


co.

Table of Contents

ti. Title
im. Imprint
co. Contents
s. Summary
ac. Acknowledgements
i. Introduction
tr. The Translation
+ 3 sections- 3 sections
1. [How Bodhisattvas Exert Themselves in the Ten Virtuous Actions]
2. [How Bodhisattvas Exert Themselves in the Ten Perfections]
c. Colophon
ab. Abbreviations
n. Notes
b. Bibliography
g. Glossary

s.

Summary

s.­1

In this sūtra a bodhisattva asks the Buddha how bodhisattvas should exert themselves after having given rise to the mind set on awakening. The Buddha replies by describing the ten virtuous actions and the motivation that bodhisattvas should engender when they engage in those practices. Next, after explaining how they should exert themselves in the ten perfections, the Buddha presents a detailed explanation of the perfection of generosity, focusing on the compassionate motivation that bodhisattvas cultivate while practicing it. A particular feature of this sūtra is how it details the significance of making different kinds of offering, in terms of the spiritual attainments, qualities of awakening, and other benefits that will result.


ac.

Acknowledgements

ac.­1

This text was translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chökyi Nyima Rinpoche. Benjamin Collet-Cassart translated the text from Tibetan into English and wrote the introduction. Andreas Doctor compared the draft translation with the original Tibetan and edited the text. Anders Bjornback and Alex Yiannopoulos also assisted this project by sharing their draft translation of the first section of this sūtra with the other translators.

The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.


i.

Introduction

i.­1

The Perfection of Generosity belongs to the general sūtra section of the Tibetan Kangyur. It does not appear to have been translated into Chinese, and we have not come across any mention of its title in Indian commentarial works. It does not seem, therefore, to have had a particularly influential role in Buddhist India. Until recently, it had also not attracted notable attention in modern scholarship. In 2014, however, Jason McCombs included a full translation of The Perfection of Generosity, along with an introduction to the text, in his doctoral dissertation.1


The Translation
The Noble Great Vehicle Sūtra
The Perfection of Generosity

1.

[How Bodhisattvas Exert Themselves in the Ten Virtuous Actions]

[F.77.a]


1.­1

Homage to all buddhas and bodhisattvas!


1.­2

Thus did I hear at one time. The Blessed One, in order to benefit his kinsmen and the local people, was residing in the parks of King Śuddhodhana in the city of Kapilavastu, parks adorned with many hundreds of thousands of trees of different types, such as sāla, palmyra, tamāla, karṇikāra, juniper, walnut, kharjūra, śipan, nīpa, mango, pear, āmalakī, wood apple, pomegranate, elephant apple, plantain, banyan fig, goolar fig, myrobalan, aśvattha, vārśika, nutmeg, dhanuṣkarī, rosewood, magnolia, aśoka, taraṇi, pāṭalā, śiriṣa, and arjun trees. The parks were beautified by cascading streams, waterfalls, lakes, pools, ponds, and springs of fragrant water filled with purple, pink, red, and white lotus flowers. There one could hear the calls of geese, peacocks, cranes, ducks, cuckoos, ospreys, parrots, grouse, pheasants, partridges, nightingales, and wild ducks. Countless honeybees buzzed in the air. The water in the parks possessed eight special qualities6 and was limpid, flavorful, cool, pristine, and pure. The grass was green, soft and tender, and as pleasing to the touch as silk, wool, cotton, raw silk, kācilindika cloth, and linen. Those fine parks were beautiful, clean, and free of any stones, pebbles, gravel, dirt, mud, or refuse. They were also home to various wild animals, such as śarabha, spotted deer, monkeys, cats, brown bears, rabbits, black bears, [F.77.b] hyenas, and a number of different birds. Hundreds of thousands of other beings were also present, such as gods and goddesses of the night, guardians of the world, Varuṇa, Śiva, Yama, Virūḍhaka, Kubera, Śakra, Virūpākṣa, and Dhṛtarāṣṭra, as well as asuras, garuḍas, gandharvas, kinnaras, and mahoragas.


2.

[How Bodhisattvas Exert Themselves in the Ten Perfections]

2.­1

“Furthermore, noble son, [F.84.a] after having first given rise to the mind set on awakening, bodhisattva great beings should exert themselves in the ten perfections. What are those ten? They are the perfections of generosity, discipline, patience, diligence, concentration, insight, skillful means, aspiration, power, and wisdom. Noble son, how do bodhisattva great beings exert themselves in those ten perfections? Noble son, bodhisattva great beings practice generosity, observe discipline, cultivate patience, engender diligence, rest in concentration, cause insight to blaze, become skilled in means, form aspiration prayers, apply the powers, and embrace wisdom.


c.

Colophon

c.­1

This was translated, edited, and finalized by the Indian preceptor Prajñāvarman, the translator-editor Bandé Yeshé Dé, and others.


ab.

Abbreviations

C Coné (co ne) Kangyur
D Degé (sde dge) Kangyur
H Lhasa (zhol) Kangyur
J Lithang (’jang sa tham) Kangyur
K Peking (pe cin) Kangxi Kangyur
KY Peking Yongle (g.yung lo) Kangyur
N Narthang (snar thang) Kangyur
S Stok Palace (stog pho brang) Manuscript Kangyur

n.

Notes

n.­1
McCombs (2014), pp. 88–183. His thesis also includes an edited version of the full Tibetan text. Although McCombs’ study and translation of this sūtra only became available to us after we had completed our translation, we subsequently compared our translation to his and as a result were able to improve our rendering in several instances.
n.­2
See McCombs, “Mahāyāna and the Gift,” 94–95.
n.­3
See Denkarma, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), F.298.a.5–6; also Lalou (1953), p. 322, n. 142. In the Denkarma, the sūtra is listed with the title ’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa bstan pa.
n.­4
That text (Toh 183, Tib. sbyin pa’i phan yon bstan pa, Skt. Dānānuśaṃsā) is a short, two-page text that presents (like the present sūtra but with notable differences) the benefits associated with the practice of generosity by listing the karmic ripening generated by different types of offering. In the Stok Palace edition and other witnesses of the Thenpangma (them spangs ma) line of Kangyur collections, these two texts are cataloged disjointly, and this title is translated as sbyin pa’i legs pa, rather than sbyin pa’i phan yon bstan pa.
n.­5
In particular, Akṣayamati­nirdeśa­sūtra (Toh 175) and Bodhi­sattva­piṭaka­sūtra (Toh 56). See McCombs, “Mahāyāna and the Gift,” 98–99.
n.­6
The eight qualities of the best kind of water (a set frequently mentioned in the literature) are that it is cool, sweet, light, soft, clear, clean, pure, not upsetting to the stomach, and not irritatating to the throat.
n.­7
At this point the list of bodhisattvas continues and the names increase in length considerably. Although the text is clear that the following lines of this paragraph are indeed to be treated as a list of personal names, their meaning is somewhat unclear, and it is not evident precisely where individual names begin and end. Our rendering of the remainder of the bodhisattva names included in this section should therefore be viewed as tentative.
n.­8
S has no shad between those two elements, and mngon par shes pa is repeated in what follows: de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul la ’jug pa shes pa la mkhas pa mngon par shes pa / mngon par shes pa dpa’ bar ’gro ba’i ting nge ’dzin gyi mtha’i sgo bsgrub pa’i gzungs thob pa.

b.

Bibliography

’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Ārya­dāna­pāramitā­sūtra). Toh 182, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 77.a–95.b.

’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 61, pp. 203–247.

’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Ārya­dāna­pāramitā­sūtra). S 222, Stok Palace Manuscript Kangyur vol. 73 (mdo sde, za), folios 240.b–266.b.

’phags pa sbyin pa’i phan yon bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Ārya­dānānuśaṃsā­nirdeśa­sūtra). Toh 183, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 95.b–96.b. English translation in Sakya Pandita Translation Group 2021.

Denkarma (ldan dkar ma), pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag. Toh 4364, Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), F.294.b–310.a.

Dayal, Har. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. 1932. Reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1970.

Lalou, Marcelle. “Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-sroṅ-lde-bcan.” Journal asiatique 241 (1953): 313–52.

McCombs, Jason Matthew. “Mahāyāna and the Gift: Theories and Practices.” PhD diss., University of California, Los Angeles, 2014.

Rotman, Andy. Divine Stories: Divyāvadāna, Part I. Somerville: Wisdom Publications, 2008.

Sakya Pandita Translation Group, trans. The Teaching on the Benefits of Generosity (Dānānuśaṃsā, Toh 183). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Yao, Fumi, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajyavastu, Toh 1-6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.


g.

Glossary

g.­1

Ājñātakauṇḍinya

  • kun shes kauN+di n+ya
  • ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྡི་ནྱ།
  • Ājñāta­kauṇḍinya

One of the five ascetics who later became the first five disciples of the Buddha.

2 passages contain this term:

  • 1.­3
  • g.­72

Links to further resources:

  • 11 related glossary entries
g.­2

Ākāśagarbha

  • nam mkha’ snying po
  • ནམ་མཁའ་སྙིང་པོ།
  • Ākāśagarbha

One of the eight main bodhisattvas, the heart sons of the Buddha.

1 passage contains this term:

  • 1.­4

Links to further resources:

  • 11 related glossary entries
g.­3

Ānanda

  • kun dga’ bo
  • ཀུན་དགའ་བོ།
  • Ānanda

The Buddha’s cousin and principal attendant.

1 passage contains this term:

  • 1.­3

Links to further resources:

  • 78 related glossary entries
g.­6

Aspiration

  • smon lam
  • སྨོན་ལམ།
  • praṇidhāna

One of the ten perfections.

32 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­8
  • 2.­11
  • 2.­14
  • 2.­17
  • 2.­20
  • 2.­23
  • 2.­26
  • 2.­29
  • 2.­32
  • 2.­35
  • 2.­38
  • 2.­42
  • 2.­47
  • 2.­50
  • 2.­53
  • 2.­56
  • 2.­59
  • 2.­62
  • 2.­65
  • 2.­68
  • 2.­71
  • 2.­74
  • 2.­77
  • 2.­80
  • 2.­83
  • 2.­86
  • 2.­90
  • 2.­92
  • 2.­94
  • 2.­96
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 7 related glossary entries
g.­21

Concentration

  • bsam gtan
  • བསམ་གཏན།
  • dhyāna

One of the six or ten perfections.

5 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­62
  • 2.­63
  • 2.­64
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 49 related glossary entries
g.­26

Dhṛtarāṣṭra

  • yul ’khor srung
  • ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
  • Dhṛtarāṣṭra

One of the four great kings.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­6

Links to further resources:

  • 26 related glossary entries
g.­27

Diligence

  • brtson ’grus
  • བརྩོན་འགྲུས།
  • vīrya

One of the six or ten perfections.

5 passages contain this term:

  • 2.­1
  • g.­10
  • g.­18
  • g.­69
  • g.­99

Links to further resources:

  • 30 related glossary entries
g.­28

Discipline

  • tshul khrims
  • ཚུལ་ཁྲིམས།
  • śīla

One of the six or ten perfections.

5 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­26
  • 2.­27
  • 2.­111
  • g.­91

Links to further resources:

  • 31 related glossary entries
g.­36

Generosity

  • sbyin pa
  • སྦྱིན་པ།
  • dāna

The first of the six or ten perfections, often explained as the essential starting point and training for the practice of the others.

45 passages contain this term:

  • s.­1
  • i.­3
  • 2.­1
  • 2.­2
  • 2.­3
  • 2.­5
  • 2.­8
  • 2.­11
  • 2.­14
  • 2.­17
  • 2.­20
  • 2.­23
  • 2.­26
  • 2.­29
  • 2.­32
  • 2.­35
  • 2.­38
  • 2.­41
  • 2.­42
  • 2.­47
  • 2.­50
  • 2.­53
  • 2.­56
  • 2.­59
  • 2.­62
  • 2.­65
  • 2.­68
  • 2.­71
  • 2.­74
  • 2.­77
  • 2.­80
  • 2.­83
  • 2.­86
  • 2.­90
  • 2.­92
  • 2.­94
  • 2.­96
  • 2.­98
  • 2.­99
  • 2.­100
  • 2.­101
  • 2.­105
  • 2.­106
  • 2.­111
  • n.­4

Links to further resources:

  • 25 related glossary entries
g.­40

Insight

  • shes rab
  • ཤེས་རབ།
  • prajñā

One of the six or ten perfections.

2 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­40

Links to further resources:

  • 58 related glossary entries
g.­43

Kācilindika

  • ka tsa lin di ka
  • ཀ་ཙ་ལིན་དི་ཀ
  • kācilindika
  • kācalindika

An epithet for softness, usually applied to cloth, and probably in reference, directly or metaphorically, to the down of the kācilindika bird. See Lamotte, Etienne. La Concentration de la Marche Héroïque. Bruxelles: Peeters (1975), p. 261, n. 321. The Mahāvyutpatti includes the term using the variant spelling kācalindika.

1 passage contains this term:

  • 1.­2

Links to further resources:

  • 4 related glossary entries
g.­45

Kapilavastu

  • ser skya’i gnas
  • སེར་སྐྱའི་གནས།
  • Kapilavastu

The capital city of the Śākya kingdom, where the Buddha grew up.

4 passages contain this term:

  • i.­3
  • 1.­2
  • g.­72
  • g.­101

Links to further resources:

  • 18 related glossary entries
g.­48

Kubera

  • lus ngan po
  • ལུས་ངན་པོ།
  • Kubera

One of the four great kings, also known as Vaiśravaṇa.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • g.­109

Links to further resources:

  • 22 related glossary entries
g.­66

Patience

  • bzod pa
  • བཟོད་པ།
  • kṣānti

One of the six or ten perfections.

3 passages contain this term:

  • 1.­5
  • 2.­1
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 37 related glossary entries
g.­68

Power

  • stobs
  • སྟོབས།
  • bala

One of the ten perfections.

2 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 1 related glossary entry
g.­69

Powers

  • dbang po
  • དབང་པོ།
  • indriya

Faith, diligence, mindfulness, absorption, and knowledge. These are among the thirty-seven factors of awakening.

4 passages contain this term:

  • 1.­5
  • 2.­1
  • 2.­98
  • g.­99

Links to further resources:

  • 30 related glossary entries
g.­87

Śakra

  • brgya byin
  • བརྒྱ་བྱིན།
  • Śakra

The lord of the gods.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­6

Links to further resources:

  • 107 related glossary entries
g.­90

Śarabha

  • ldang sko ska
  • ལྡང་སྐོ་སྐ།
  • śarabha

Mythical eight-legged lion.

1 passage contains this term:

  • 1.­2

Links to further resources:

  • 1 related glossary entry
g.­94

Śiva

  • zhi ba
  • ཞི་བ།
  • Śiva

One of the main Hindu gods.

3 passages contain this term:

  • 1.­2
  • g.­56
  • g.­107

Links to further resources:

  • 5 related glossary entries
g.­95

Skillful means

  • thabs
  • ཐབས།
  • upāya

One of the ten perfections.

2 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 21 related glossary entries
g.­101

Śuddhodhana

  • zas gtsang
  • ཟས་གཙང་།
  • Śuddhodhana

King of Kapilavastu and father of the Buddha.

2 passages contain this term:

  • i.­3
  • 1.­2

Links to further resources:

  • 11 related glossary entries
g.­111

Varuṇa

  • chu lha
  • ཆུ་ལྷ།
  • Varuṇa

One of the guardian deities.

1 passage contains this term:

  • 1.­2

Links to further resources:

  • 20 related glossary entries
g.­112

Virūḍhaka

  • ’phags skyes po
  • འཕགས་སྐྱེས་པོ།
  • Virūḍhaka

One of the four great kings.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­6

Links to further resources:

  • 22 related glossary entries
g.­113

Virūpākṣa

  • mig mi bzang
  • མིག་མི་བཟང་།
  • Virūpākṣa

One of the four great kings.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 1.­6

Links to further resources:

  • 21 related glossary entries
g.­115

Wisdom

  • ye shes
  • ཡེ་ཤེས།
  • jñāna

One of the ten perfections.

2 passages contain this term:

  • 2.­1
  • 2.­111

Links to further resources:

  • 33 related glossary entries
g.­116

Yama

  • gshin rje
  • གཤིན་རྗེ།
  • Yama

The lord of death.

2 passages contain this term:

  • 1.­2
  • 2.­80

Links to further resources:

  • 51 related glossary entries
g.­118

Yeshé Dé

  • ye shes sde
  • ཡེ་ཤེས་སྡེ།
  • —

A prolific Tibetan translator active during the late eighth and early ninth centuries.

2 passages contain this term:

  • i.­4
  • c.­1

Links to further resources:

  • 67 related glossary entries
0

    Table of Contents


    Search this text


    Other ways to read

    Download PDF
    Download EPUB
    Download AZW3 (Kindle)
    Open in the 84000 App

    Spotted a mistake?

    Please use the contact form provided to suggest a correction.


    How to cite this text

    The following is an example of how to correctly cite this publication. Links to specific passages can be derived by right-clicking on the milestones markers in the left-hand margin (e.g. s.1). The copied link address can replace the url below.

    Dharmachakra Translation Committee (tr.). The Perfection of Generosity (Dāna­pāramitā, Toh 182). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021:
    https://read.84000.co/translation/toh182.html


    Other links

    84000 Homepage
    Reading Room Lobby
    Published Translations
    Search the Reading Room
    Sponsor Translation

    Bookmarks

    Copyright © 2011-2022 84000: Translating the Words of the Buddha - All Rights Reserved
    • Website: https://84000.co
    • Contact
    • Privacy Policy