The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets
- Śākya Yeshé
Degé Kangyur, vol. 79 (rgyud ’bum, ga), folios 187.a–195.b
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
Warning: Readers are reminded that according to Vajrayāna Buddhist tradition there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who are not sure if they should read this translation are advised to consult the authorities of their lineage. The responsibility for reading this text or sharing it with others who may or may not fulfill the requirements lies in the hands of readers.
As its title suggests, this tantra is specifically concerned with the proper interpretation, or “resolution,” of the highly esoteric or “secret” imagery and practices associated with deity yoga in both its development and completion stages as described in the Yoginītantra class of tantras. The work is organized according to a dialogue between the Buddha and Vajragarbha—the lead interlocutor throughout many of the Yoginītantras—and the Buddha’s responses give particular attention to the specifications of the subtle body completion-stage yoga involving manipulations of the body’s subtle energy channels, winds, and fluids in conjunction with either a real or imagined consort. The tantra sets its interpretation of these common Yoginītantra themes and imagery within the wider context of the four initiations prevalent in this class of tantras. In resolving the secrets connected with each initiation, the text elaborates the different levels of meaning connected with each initiation’s contemplative practices.
Translated by the Dharmachakra Translation Committee. The principal translator for this text was James Gentry, who also wrote the introduction. Andreas Doctor edited the translation and compared it with the original Tibetan.
The Dharmachakra Translation Committee would like to thank Chökyi Nyima Rinpoche for suggesting this tantra for translation, and Khenpo Sangyay Gyatso for his generous assistance with the resolution of several difficult passages.
This translation has been completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Then, the entourage, including the bodhisattva Vajragarbha and others, performed three circumambulations counterclockwise, made outer, inner, and secret offerings, and asked the following:
|K||Kangxi Peking Kangyur|
|KY||Yongle Peking Kangyur|
|S||Stok Palace Kangyur|
D: Degé Kangyur, facsimile edition of the 1733 redaction of si tu chos kyi ’byung gnas, Delhi, 1978. Numbers from Tōhoku (Toh.) catalogue (Tokyo, 1934).
K: Peking Kangyur, original wood-block print prepared in 1684/1692 under the Kangxi emperor. Rare text collection at Harvard-Yenching Library.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (C). Choné Kangyur, vol. 4 (rgyud ’bum, nga), folios 4b.5–13b.3.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (D). Toh 384, Degé Kangyur, vol. 79 (rgyud ’bum, ga), folios 187a.2–195b.7.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (K). PTT. 29, Peking Kangxi Kangyur, vol. 4 (rgyud ’bum, nga), folios 4a.8–13a.3.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (S). Stok Palace (stog pho brang bris ma) Kangyur, vol. 93 (rgyud ’bum, kha), folios 450a.4–461a.4.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (U). Urga Kangyur, vol. 80 (rgyud ’bum, ga), folios 187a.2–195b.7.
dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po (Śrīguhyasarvacchindatantrarāja) (J and KY). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006-9, vol. 79, pp. 538–60.
Butön (bu ston rin chen grub). chos ’byung [“History of the Dharma”] bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i mdzod. In gsung ’bum / rin chen grub, vol. 24 (ya), pp. 619–1042. Lhasa: zhol par khang, 2000. (BDRC W1934)
Gö Lotsāwa Zhönupal (’gos lo tsā ba gzhon nu dpal). deb ther sngon po. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1974. Translated by George Roerich, with help from Gendun Chöphel, as The Blue Annals. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal, 1949. Reprinted Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1988.
Longchenpa (klong chen rab ’byams pa dri med ’od zer). dpal gsang ba de kho na nyid nges ’grel phyogs bcu mun gsel. In rnying ma bka’ ma rgyas pa, vol 26. Kalimpong: Dupjung Lama, 1982–87.
Dalton, Jacob. “A Crisis of Doxography: How Tibetans Organized Tantra during the 8th-12th Centuries.” In Journal of the International Association of Buddhist Studies 28.1 (2005): 115–81.
Davidson, Ronald (2005). Tibetan Renaissance: Tantric Buddhism in the Rebirth of Tibetan Culture. New York: Columbia University Press.
______(2002). Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York: Columbia University Press.
______ (2000). “Gsar ma Apocrypha: The Creation of Orthodoxy, Gray Texts, and the New Revelation.” In The Many Canons of Tibetan Buddhism, edited by Helmut Eimer and David Germano, 202–24. Leiden: Brill.
Gibson, Todd. “Inner Asian Contributions to the Vajrayāna.” Indo-Iranian Journal 40 (1997): 37–57.
Gray, David. The Cakrasamvara Tantra: A Study and Annotated Translation. New York: American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in New York, 2007.
Harrison, Paul, and Helmut Eimer. “Kanjur and Tanjur Sigla: A Proposal for Standardisation.” Transmission of the Tibetan Canon, edited by Helmut Eimer, xi–xiv. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997.
Isaacsson, Harunaga. “Tantric Buddhism in India (from c. A.D. 800 to c. A.D. 1200).” In Buddhismus in Geschichte und Gegenwart. Band II. Hamburg, 23–49. Internal publication of Hamburg University, 1998.
Sanderson, Alexis (2001). “History through Textual Criticism in the study of Śaivism, the Pañcarātra and the Buddhist Yoginītantras.” In Les Sources et le temps. Sources and Time: A Colloquium, Pondicherry, 11-13 January 1997, edited by François Grimal, 1-47. Publications du département d’Indologie 91. Pondicherry: Institut Français de Pondichéry, École Française d’Extrême-Orient.
______(1995a). “Vajrayāna: Origin and Function.” In Buddhism into the Year 2000. International Conference Proceedings. Bangkok and Los Angeles: Dhammakāya Foundation, 1995a.
______(1995b). “Pious Plagiarism: Evidence of the Dependence of the Buddhist Yoginītantras on Śaiva Scriptural Sources.” Unpublished lecture given in Leiden, April 11, 1995.
Snellgrove, David (1988). “Categories of Buddhist Tantras.” In Orientalia Iosephi Tucci Memoriae Dicata. Edited by R. Gnoli and L. Lanciotti, 1353–84. Serie Orientale Roma 56.3. Rome : Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Orient.
______(1987). Indo-Tibetan Buddhism. London: Serindia Publications, 1987.
______(1959). Hevajra Tantra. London: Oxford University Press, 1959.