Dedication and aspiration prayers
Prayers of dedication and aspiration and auspicious verses to conclude the main body of the Tengyur (Toh 4377-4419A)
Texts: 45 | Published: 0 | In Progress: 8 | Not Begun: 37 |
Texts in this Section
The Prayer for Good Conduct
བཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམ། · bzang spyod smon lam
Bhadracaryāpraṇidhāna
Summary
The Prayer for Good Conduct is among the most popular and widely recited aspiration prayers (Skt. praṇidhāna, Tib. smon lam) in all Mahāyāna Buddhist traditions. It evokes, in the first person, the aspiration to worship all buddhas who pervade every atom of the multiverse, and to pursue enlightenment and the benefit of all beings. The prayer—and particularly its first twelve verses that cover the seven aspects of homage, offering, confession, rejoicing, entreaty, supplication, and dedication—is regularly recited as part of many practices in Tibetan Buddhism. There are numerous translations of the prayer in many modern languages made from Tibetan, Sanskrit, and Chinese.
Title variants
- ’phags pa bzang po spyod pa’i smon lam gyi rgyal po
- འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- The Noble King of Prayers for Good Conduct
- Āryabhadracaryāpraṇidhānarājā
- bhadracaryādeśanā
- samantabhadracaryāpraṇidhānarāja
The King of Aspirational Prayers of Ārya Maitreya
འཕགས་པ་བྱམས་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ། · 'phags pa byams pa'i smon lam gyi rgyal po/
The Aspirational Prayer of Sovereignty From the Sūtra of the Golden Light
གསེར་འོད་དམ་པ་མདོ་སྡེའི་དབང་པོའི་སྨོན་ལམ། · gser 'od dam pa mdo sde'i dbang po'i smon lam/
The Aspirational Prayer of King Suvarṇabhujendra
རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ། · rgyal po gser gyi lag pa'i smon lam/
The Aspirational Prayer Taken From “The Sūtra of the Questions of Subāhu”
འཕགས་པ་ལག་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་བྱུང་བའི་སྨོན་ལམ། · 'phags pa lag bzangs kyis zhus pa'i mdo las byung ba'i smon lam/
An Aspirational Prayer in the Tradition of Generosity
སྦྱིན་པའི་རབས་ཀྱི་སྨོན་ལམ། · sbyin pa'i rabs kyi smon lam/
An Aspirational Prayer for Engaging in the Deeds of a Bodhisattva
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྨོན་ལམ། · byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i smon lam/
A Vajra Aspirational Prayer
རྡོ་རྗེའི་སྨོན་ལམ། · rdo rje'i smon lam/
Vajrapraṇidhāna
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
- Vanaratnapāda
- dge slong chos smra ba bsod nams rgya mtsho'i sde
An Aspirational Prayer to the Source of Enlightenment
བྱང་ཆུབ་འབྱུང་བའི་སྨོན་ལམ། · byang chub 'byung ba'i smon lam/
Bodhyākarapraṇidhāna
The Aspirational Prayer of the Venerable Candragomin
བཙུན་པ་ཟླ་བའི་སྨོན་ལམ། · btsun pa zla ba'i smon lam/
Candragomipraṇidhāna
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- བཙུན་པ་ཟླ་བའི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ།
- btsun pa zla ba'i smon lam zhes bya ba/
- Candragomipraṇidhānanāma
Tibetan translation:
- bod kyi lo tsa ba shakya'i dge slong nyi ma rgyal mtshan dpal bzang po
- Jetakarṇa
The Aspirational Prayer of Ārya Nāgārjuna
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ། · 'phags pa klu sgrub kyi smon lam/
Āryanāgārjunapraṇidhāna
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ།
- 'phags pa klu sgrub kyi smon lam zhes bya ba/
- Āryanāgārjunapraṇidhānanāma
An Aspirational Prayer in Twenty Verses Taken from the Precious Garland of Advice to the King
རྒྱལ་པོ་ལ་གཏམ་བྱ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྨོན་ལམ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉི་ཤུ་པ། · rgyal po la gtam bya ba rin po che'i phreng ba las byung ba'i smon lam tshigs su bcad pa nyi shu pa/
An Aspirational Prayer to the Lineage
རིགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ། · rigs kyi smon lam/
Kulapraṇidhāna
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- རིགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ།
- rigs kyi smon lam zhes bya ba/
- Kulapraṇidhānanāma
A Very Condensed Dedication
བསྔོ་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། · bsngo ba shin tu bsdus pa/
An Aspirational Prayer Taken From “Entering onto the Path of the Conqueror”
རྒྱལ་བའི་ལམ་ལ་འཇུག་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྨོན་ལམ། · rgyal ba'i lam la 'jug pa las byung ba'i smon lam/
Jinamārgāvatārodbhavapraṇidhāna
An Aspirational Prayer called “The Seventy Verses”
སྨོན་ལམ་བདུན་ཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · smon lam bdun cu pa zhes bya ba'i tshigs su bcad pa/
Praṇidhānasaptatināmagāthā
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
- lo tsa ba ban+de dpal gyi lhun po'i sde
- Dharmaśrīprabha
The Aspirational Prayer of the Master Kāmalaśīla called “The Two Parts”
སློབ་དཔོན་ཀཱ་མ་ལ་ཤ྄འི་ལའི་སྨོན་ལམ་མུ་གཉིས་མ། · slob dpon kA ma la sha?'i la'i smon lam mu gnyis ma/
The Aspirational Prayer Proclaimed in the Susiddhikara Tantra
དཔལ་ལེགས་པར་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་སྨོན་ལམ། · dpal legs par grub par byed pa'i rgyud las gsungs pa'i smon lam/
An Aspirational Prayer called “the King of Jewels”
སྨོན་ལམ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། · smon lam rin po che'i rgyal po zhes bya ba/
Praṇidhānaratnarājanāma
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
- Vanaratnapāda
- dge slong chos smra ba bsod nams rgya mtsho'i sde
The Prayer of Sublime Action
མཆོག་གི་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ། · mchog gi spyod pa'i smon lam/
Agracāryapraṇidhāna
An Aspirational Prayer from Sections of the Perfection of Wisdom Sūtras
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ། · 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i phyogs kyi smon lam/
A Dedication [of the Merits] of Giving the Dharma by Reciting the Great Sūtra Sets such as the Perfection of Wisdom in One Hundred Throusand Lines
འཕགས་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལ་སོགས་པ་མདོ་སྡེ་ཆེན་པོ་བཀླགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་བསྔོ་བ། · 'phags pa stong phrag brgya pa la sogs pa mdo sde chen po bklags pa'i chos kyi sbyin pa'i bsngo ba/
A Dedication [of the Merits] of Giving the Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་བསྔོ་བ། · chos kyi sbyin pa'i bsngo ba/
The Verses of Auspiciousness for the Questions of the God
Devaparipṛcchāmaṅgalagāthā
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- Verses of Auspiciousness
- [Note: Tengyurversion, Toh 4400, only has short version title “Verses of Auspiciousness”]
- Maṅgalagāthā
- བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
- bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Verses of Well-wishing
བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bde legs kyi tshigs su bcad pa/
Svastigāthā
Verses of Well-wishing
བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bde legs su 'gyur ba'i tshigs su bcad pa/
Svastyayanagāthā
Verses of Auspiciousness by the Lord of the Gods, Śakra to the Bhagavan
བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bcom ldan 'das la lha'i dbang po brgya byin gyis bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Verses of Auspiciousness by the King of the Gods, Suyāma to the Bhagavan
བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་རབ་མཚེ་མས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bcom ldan 'das la lha'i rgyal po rab mtshe mas bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Verses of Auspiciousness by the King of the Gods, Pramudita to the Bhagavan
བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལྷའི་དབང་པོ་རབ་དགའ་ལྡན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bcom ldan 'das la lha'i dbang po rab dga' ldan gyis bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Verses Expressing Auspiciousness
ཤིས་པར་བརྗོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · shis par brjod pa'i tshigs su bcad pa/
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པའི་མདོའི་ཚོང་དཔོན་ག་གོན་དང་བཟང་པོའི་ལེའུ་ལས་འབྱུང་བ་ཤིས་པར་བརྗོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
- 'phags pa rgya cher rol pa'i mdo'i tshong dpon ga gon dang bzang po'i le'u las 'byung ba shis par brjod pa'i tshigs su bcad pa/
- Verses Expressing Auspiciousness, from the Chapter of the Merchants Trapuṣa and Bhallika in the Lalitavistara Sūtra
- [Note: from the 24th chapter of “The Play in Full” (Lalitavistara), Toh 95]
The Verses of Well-wishing in the Sūtra on Entering the City of Vaiśālī [cf Toh 312, 628]
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- [Note: Toh 312, 628, and 1093 contain the full text of the mahāsūtra, which is also included in Toh 1 (Ch. 6).]
Verses of Well-Wishing Spoken in the “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
འཕགས་པ་སྟོང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་བ་ལས་གསུངས་པའི་བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · 'phags pa stong chen po rab tu 'joms ba las gsungs pa'i bde legs su 'gyur ba'i tshigs su bcad pa/
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- [Note: Text content closely related to Toh 813
- 1098, “The Aspiration Prayer from ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’” but different toward the end; see also Toh 4408].
The Aspirational Prayer Spoken in the “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
སྟོང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྨོན་ལམ། · stong chen po rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam/
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- [Note: Text content closely related to last section of Toh 813
- 1098, “The Aspiration Prayer from ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm’” but not identical; see also Toh 4407].
A Prayer and Statement of Truth from The Great Peahen, Queen of Dhāraṇīs
Verses of Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Maṅgalagāthā
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
Verses of Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Maṅgalagāthā
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
The Verses of Auspiciousness for the Seven Successive Past Buddhas
Verses of Auspiciousness of the Three Jewels
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Ratnatrayasvastigāthā
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- Verses of Auspiciousness of the Three Jewels Spoken by the Blessed One to the Householder Surata
- Ratnatrisvastigāthā
- Triratnasvastigāthā
Tibetan translation:
Verses of Auspiciousness of the Three Jewels
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Triratnamaṅgalagāthā
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- Ratnatrimaṅgalagāthā
- Ratnatrayamaṅgalagāthā
Verses of Auspiciousness of the Three Jewels
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Triratnasvastigāthā
Verses of Good Fortune of the Three Jewels
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · dkon mchog gsum gyi bde legs kyi tshigs su bcad pa/
Triratnasvastigāthā
Auspiciousness for the Three Families
རིགས་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས། · rigs gsum gyi bkra shis/
Verses of Auspiciousness of the Three Families
རིགས་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · rigs gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Summary
No summary is currently available.
Title variants
- Trikulamaṅgala
Verses of Auspiciousness Proclaiming the Truth
བདེན་པ་བརྗོད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · bden pa brjod pa'i bkra shis kyi tshigs su bcad pa/
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
- 'gos lo tsA ba d+harma pA la b+ha dra
Aspiring for the Virtues of the Basis, Path, and Fruit, A Song Invoking the [Supreme] Friend
གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་དགེ་ལེགས་ཡིད་གཙུགས་མཛའ་བོ་འགུགས་པའི་རྒྱང་གླུ། · gzhi lam 'bras bu'i dge legs yid gtsugs mdza' bo 'gugs pa'i rgyang glu/
Summary
No summary is currently available.
Tibetan translation:
- zhu dag pa ban+de tshul khrims rin chen