General Sūtra Section


མདོ་སྡེ། · mdo sde/


The principal collection of 266 sūtras, varied in length, subject, interlocutors and origins (Toh 94-359).

Texts: 266 Translated: 26 In Progress: 141 Not Begun: 99
Title
Toh 94

Sūtra of the Good Eon


བསྐལ་པ་བཟང་པོ། (མདོ་སྡེ་བསྐལ་བཟང་།) · bskal pa bzang po/ \ \(mdo sde bskal bzang /\)
bhadrakalpikasūtra

Title variants

  • 'phags pa bskal pa bzang po pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabhadrakalpika­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 95

The Play in Full


རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ། · rgya cher rol pa
Lalita­vistara

Summary

The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this world and attained awakening, as perceived from the perspective of the Great Vehicle. The sūtra, which is structured in twenty-seven chapters, first presents the events surrounding the Buddha’s birth, childhood, and adolescence in the royal palace of his father, king of the Śākya nation. It then recounts his escape from the palace and the years of hardship he faced in his quest for spiritual awakening. Finally the sūtra reveals his complete victory over the demon Māra, his attainment of awakening under the Bodhi tree, his first turning of the wheel of Dharma, and the formation of the very early saṅgha.

Title variants

  • འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”
  • Ārya­lalita­vistara­nāma­mahā­yāna­sūtra
  • 廣大遊戲經 (方廣大莊嚴經)

Toh 96

The Play of Mañjuśrī Sūtra


འཇམ་དཔལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་མདོ། · 'jam dpal rnam par rol pa'i mdo/
mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jam dpal rnam par rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrīvikrīḍita­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 97

The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display


འཇམ་དཔལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་ལེའུ། · 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u/
mañjuśrīvikurvāṇaparivarta

Title variants

  • 'phags pa 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrī­vikurvāṇaparivarta­nāmamahāyānasūtra
  • Mañjuśrīvikurvāṇaparivarta

In progress
Toh 98

The Sūtra Teaching the Array of the Buddhafields


སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་བཀོད་པའི་མདོ། · sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa'i mdo/
buddhakṣetravyūhanirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyi rlabs sems can la gzigs shing sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa kun tu ston pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasarva­tathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokena buddhakṣetravyūha­nirdeśa­nāmamahāyānasūtra
  • The Sūtra, The Array of the Buddhafields
  • sarvatathāgatādhiṣṭhāna­sattvāvalokena buddha­kṣetranirdeśanavyūha­mahāyānasūtra
  • 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyi rlabs sems can la gzigs shing sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa kun tu ston pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryasarvatathāgatādhiṣṭhāna­sattvāvalokena buddhakṣetra­nirdeśanavyūha­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 99

The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty


བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་མདོ་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་མཐའ་ཡས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ། · bcom ldan ’das kyi ye shes rgyas pa’i mdo sde rin po che mtha’ yas pa mthar phyin pa
niṣṭhā­gata­bhagavajjñāna­vaipulya­sūtra­ratnānanta

Summary

The Buddha’s renowned disciple, the monk Pūrṇa Maitrāyaṇīputra, oversees the construction of a temple dedicated to the Buddha. When the project’s sponsor suggests that the building may be used by the saṅgha in the event of the Buddha’s absence, Pūrṇa argues that no one but an omniscient buddha may rightly take up residence there. Enumerating qualities that are unique to a buddha’s perfect awakening, Pūrṇa then delivers a lengthy exposition that relates each of these qualities to the knowledge of the four truths.

Following Pūrṇa’s teaching, the sponsor invites the Buddha and his followers to the inauguration of the newly built structure. They arrive, flying through the sky. On their return from the inauguration, the Buddha pauses with his monks on the shores of the ocean where he receives the worship of numerous nāga kings. This serves as prelude to the sūtra’s most voluminous section, spanning more than half of the scripture. Here the Buddha explains how specific events in his past lives contributed to his knowledge of the four truths, and how those events ultimately served to accomplish the unfolding of his wisdom.

Title variants

  • འཕགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་མདོ་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་མཐའ་ཡས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa bcom ldan ’das kyi ye shes rgyas pa’i mdo sde rin po che mtha’ yas pa mthar phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Great Vehicle Sūtra Entitled: The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom that Leads to Infinite Certainty
  • Ārya­niṣṭhā­gata­bhagavajjñāna­vaipulya­sūtra­ratnānanta­nāma­mahāyāna­sūtra

In progress
Toh 100

The Ornament of the Light of Awareness that Enters the Domain of All Buddhas


སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན། · sangs rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa’i ye shes snang ba’i rgyan
Sarva­buddha­viṣayāvatāra­jñānālokālaṃkāra

Summary

The main topic of this sūtra is an explanation of how the Buddha and all things share the very same empty nature. Through a set of similes, the sūtra shows how an illusion-like Buddha may dispense appropriate teachings to sentient beings in accordance with their propensities. His activities are effortless since his realization is free from concepts. Thus, the Tathāgata’s non-conceptual awareness results in great compassion beyond any reference point.

Title variants

  • འཕགས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa sangs rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa’i ye shes snang ba’i rgyan zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ornament of the Light of Awareness that Enters the Domain of All Buddhas”
  • Ārya­sarva­buddha­viṣayāvatāra­jñānālokālaṃkāra­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 101

Obtaining the Roots of Virtue


དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའི་མདོ། · dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa'i mdo/
kuśalamūlasamparigrahasūtra

Title variants

  • 'phags pa dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakuśalamūlasamparigraha­nāmamahāyānasūtra
  • dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa/
  • kuśalamūlasamparigraha
  • 總持善根經 (佛說華手經)

In progress
Toh 102

The Condensed Sūtra, a Dharma Discourse


ཟུང་གི་མདོའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs/
saṃghāṭasūtradharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs
  • āryasaṃghāṭasūtradharmaparyāya

Not Started
Toh 103

The Dharma Discourse of the Teaching on the Boy Acintyaprabhāsa


ཁྱེའུ་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i chos kyi rnam grangs/
acintyaprabhāsa­nirdeśa­nāmadharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs
  • āryācintyaprabhāsa­nirdeśa­nāmadharmaparyāya
  • acintyaprabhāsanirdeśa­nāmadharmaparyāya

In progress
Toh 104

Describing the Qualities of the Buddhafield, a Dharma Discourse


སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs/
buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa rnams kyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs
  • āryatathāgatānāṃ buddhakṣetraguṇokta­dharmaparyāya
  • [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 268.]

Not Started
Toh 105

The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas


དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མདོ། · dkyil 'khor brgyad pa'i chos kyi rnam grangs kyi mdo/
maṇḍalāṣṭakasūtra

Title variants

  • 'phags pa dkyil 'khor brgyad ces bya ba'i chos kyi rnam grangs theg pa chen po'i mdo
  • āryamaṇḍalāṣṭakanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 106

Unravelling the Intent


དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ། · dgongs pa nges 'grel/
saṃdhinirmocanasūtra

Title variants

  • 'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasandhinirmocana­nāmamahāyānasūtra
  • dgongs pa nges par 'grel pa/
  • Saṃdhinirmocana
  • 解深密經

In progress
Toh 107

The Sūtra on the Descent into Laṅka


ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་མདོ། · lang kar gshegs pa'i mdo/
laṅkāvatārasūtra

Title variants

  • 'phags pa lang kar gshegs pa'i theg pa chen po'i mdo
  • āryalaṅkāvatāramahāyānasūtra
  • The Noble Mahāyāna Sūtra 'The Descent into Laṅka'
  • [Note: the longer, late version of the sūtra, translated from the Sanskrit]
  • 入楞伽經

In progress
Toh 108

The Quintessence of the Speech of All the Buddhas, a Chapter from the Descent into Laṅka Sutra


ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་མདོ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་སྙིང་པོའི་ལེའུ། · lang kar gshegs pa'i mdo las sangs rgyas thams cad kyi gsung gi snying po'i le'u/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • 'phags pa lang kar gshegs pa rin po che'i mdo las sangs rgyas thams cad kyi gsung gi snying po zhes bya ba'i le'u
  • [Note: a 9th century translation into Tibetan of the earliest of three Chinese translations of the Laṅkāvatāra, made in the mid 5th century by Guṇabhadra from an early Sanskrit version lacking the first and last chapters of later versions.]

Not Started
Toh 109

The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa


ག་ཡཱ་མགོའི་རིའི་མདོ། · ga yA mgo'i ri'i mdo/
gayāśīrṣasūtra

Title variants

  • 'phags pa ga yA mgo'i ri zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryagayāśīrṣanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 110

The Sūtra of the Dense Array


རྒྱན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་མདོ། · rgyan stug po bkod pa'i mdo/
ghanavyūhasūtra

Title variants

  • 'phags pa rgyan stug po bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaghanavyūhanāmamahāyānasūtra
  • 大乘密嚴經

In progress
Toh 111

The White Lotus of Great Compassion


སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་དཀར་པོའི་མདོ། · snying rje chen po pad+ma dkar po'i mdo/
mahākaruṇāpuṇḍarīkasūtra

Title variants

  • 'phags pa snying rje chen po'i pad+ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahākaruṇā­puṇḍarīka­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 112

The White Lotus of Compassion


སྙིང་རྗེ་པདྨ་དཀར་པོའི་མདོ། · snying rje pad+ma dkar po'i mdo/
karuṇāpuṇḍarīkasūtra

Summary

The sūtra describes a previous life of Śākyamuni Buddha when he was a court priest to a king. He makes his prayer to become a buddha and causes the king, his princes, his own sons and pupils, and others, to also take the same vow. This is revealed to be the major event that is the origin of buddhas and bodhisattvas such as Amitābha, Akṣobhya, Avalokiteśvara, Mañjuśrī, and the thousand buddhas of our eon.

The “white lotus of compassion” in the title refers to Śākyamuni himself, emphasizing his superiority over all other buddhas, like a fragrant, healing white lotus among a bed of ordinary flowers. He chose to be reborn in an impure realm during the degenerate times. Because of this courageous vow of great compassion, Śākyamuni is considered one of the greatest buddhas.

Title variants

  • 'phags pa snying rje pad+ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakaruṇāpuṇḍarīka­nāmamahāyānasūtra
  • 大悲白蓮經

In progress
Toh 113

The White Lotus of the Good Dharma


དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོའི་མདོ། · dam pa'i chos pad ma dkar po
Saddharma­puṇḍarīka

Summary

The White Lotus of the Good Dharma, popularly known as the Lotus Sūtra, is taught by Buddha Śākyamuni on Vulture Peak to an audience that includes bodhisattvas from countless realms, as well as bodhisattvas who emerge out from the ground from the space below this world. Buddha Prabhūtaratna, who has long since passed into nirvāṇa, appears within a floating stūpa to hear the sūtra, and Śākyamuni enters the stūpa and sits beside him. The Lotus Sūtra is celebrated, particularly in East Asia, as presenting crucial elements of the Mahāyāna tradition, such as the doctrine that there is only one yāna, or “vehicle”; the distinction between expedient and definite teachings; and the notion that the Buddha’s life, enlightenment, and parinirvāṇa were simply manifestations of his transcendent buddhahood, while he continues to teach eternally. A recurring theme in the sūtra is its own significance in teaching these points during past and future eons, with many passages in which the Buddha and bodhisattvas such as Samantabhadra describe the great benefits that come from devotion to this sūtra, the history of its past devotees, and how it is the Buddha’s ultimate teaching, supreme over all other sūtras.

Title variants

  • དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • dam pa’i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Mahāyāna Sūtra “The White Lotus of the Good Dharma”
  • saddharma­puṇḍarīka­nāma-mahāyāna-sūtra
  • 妙法蓮華經

In progress
Toh 114

The King of the Array of All Dharma Qualities


ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། · chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po/
sarva­dharma­guṇa­vyūha­rāja

Summary

The King of the Array of All Dharma Qualities takes place outside Rājagṛha where the Buddha resides in the Bamboo Grove together with a great assembly of monks, bodhisattvas, and other human and non-human beings. At the request of the bodhisattvas Vajrapāṇi and Avaloki­teśvara, the Buddha gives instructions to his audience on several topics belonging to general Mahāyāna doctrine. In the central part of this sūtra, the Buddha and Vajrapāṇi successively utter two dhāraṇīs for the benefit of those present in the assembly. In the remainder of the text, the Buddha repeatedly insists on the importance and benefits of venerating and propagating this teaching, as well as those who teach it. All members of the assembly praise the words of the Buddha and commit themselves to these activities.

Title variants

  • འཕགས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Great Vehicle Sūtra entitled: The King of the Array of All Dharma Qualities
  • Ārya­sarva­dharma­guṇavyūharāja­nāma­mahāyāna­sūtra
  • chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po/
  • sarva­dharma­guṇa­vyūha­rājasūtra
  • chos kyi yon tan bkod pa'i rgyal po'i mdo/
  • 'phags pa chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo/
  • āryasarva­dharmaguṇavyūharāja­nāmamahāyānasūtra
  • chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po/
  • sarva­dharma­guṇa­vyūha­rāja

In progress
Toh 115

The Display of the Pure Land of Sukhāvatī


བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ། · bde ba can gyi bkod pa
Sukhāvatī­vyūha

Summary

In the Jeta Grove of Śrāvastī, Buddha Śākyamuni, surrounded by a large audience, presents to his disciple Śāriputra a detailed description of the realm of Sukhāvatī, a delightful, enlightened abode, free of suffering. Its inhabitants are described as mature beings in an environment where everything enhances their spiritual inclinations. The principal buddha of Sukhāvatī is addressed as Amitāyus (Limitless Life) as well as Amitābha (Limitless Light).

Buddha Śākyamuni further explains how virtuous people who focus single-mindedly on Buddha Amitābha will obtain a rebirth in Sukhāvatī in their next life, and he urges all to develop faith in this teaching. In support, he cites the similar way in which the various buddhas of the six directions exhort their followers to develop confidence in this teaching on Sukhāvatī.

The sūtra ends with a short dialogue between Śāriputra and Buddha Śākyamuni that highlights the difficulty of enlightened activity in a degenerate age.

Title variants

  • འཕགས་པ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa bde ba can gyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Display of the Pure Land of Sukhāvatī”
  • Ārya­sukhāvatī­vyūha­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 116

The Basket’s Display


ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པ། · za ma tog bkod pa
Kāraṇḍa­vyūha

Summary

The Basket’s Display (Kāraṇḍavyūha) is the source of the most prevalent mantra of Tibetan Buddhism: oṁ maṇipadme hūṁ. It marks a significant stage in the growing importance of Avalokiteśvara within Indian Buddhism in the early centuries of the first millennium. In a series of narratives within narratives, the sūtra describes Avalokiteśvara’s activities in various realms and the realms contained within the pores of his skin. It culminates in a description of the extreme rarity of his mantra, which, on the Buddha’s instructions, Bodhisattva Sarva­nīvaraṇa­viṣkambhin obtains from someone in Vārāṇasī who has broken his monastic vows. This sūtra provided a basis and source of quotations for the teachings and practices of the eleventh-century Maṇi Kabum, which itself served as a foundation for the rich tradition of Tibetan Avalokiteśvara practice.

Title variants

  • འཕགས་པ་ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa za ma tog bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket’s Display”
  • Ārya­kāraṇḍa­vyūha­nāma­mahāyāna­sūtra
  • 大乘莊嚴寶王經

Toh 117

The Basket of the [Three] Jewels


དཀོན་མཆོག་གི་ཟ་མ་ཏོག་ཡི་མདོ། · dkon mchog gi za ma tog yi mdo/
ratnakāraṇḍasūtra

Title variants

  • 'phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnakāraṇḍanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 118

The Most Excellent of Jewels


རིན་པོ་ཆེའི་མཐའི་མདོ། · rin po che'i mtha'i mdo/
ratnakoṭisūtra

Title variants

  • 'phags pa rin po che'i mtha' zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnakoṭināmamahāyānasūtra
  • [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).]
  • rin po che'i mtha'/
  • ratnakoṭi

In progress
Toh 119

The Sūtra of the Great Parinirvāṇa


ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། · yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo/

Title variants

  • 'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo
  • [Note: this is the long, best known, 56 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Chinese version, probably the early 5th century "northern text" translation by Dharmakṣema, of which the first 10 fascicles are likely to have existed in Sanskrit but the subsequent 30 fascicles may have some other, later origin.]

Not Started
Toh 120

The Mahāyāna Sūtra of the Great Parinirvāṇa


ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། · yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo/
mahāparinirvāṇamahāyānasūtra

Title variants

  • 'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāparinirvāṇamahāyānasūtra
  • [Note: this is the shorter, lesser known 13 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Sanskrit original, which may correspond to some extent to the earliest 5th century "six-fascicle" Chinese translation by Buddhabhadra and also attributed to Faxian. It is the equivalent of the first 10 fascicles of Toh 119.]

Not Started
Toh 121

The Sūtra of the Great Parinirvāṇa


ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མདོ། · yongs su mya ngan las 'das pa'i mdo/
mahāparinirvāṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo
  • āryamahāparinirvāṇasūtra
  • 'phags pa mya ngan las 'das pa'i mdo chung ba/
  • [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.]

Not Started
Toh 122

The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death


འདའ་ཀ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མདོ། · ’da’ ka ye shes kyi mdo
Atyaya­jñāna­sūtra

Summary

While the Buddha is residing in the Akaniṣṭha realm, the bodhisattva mahāsattva Ākāśagarbha asks him how to consider the mind of a bodhisattva who is about to die. The Buddha replies that when death comes a bodhisattva should develop the wisdom of the hour of death. He explains that a bodhisattva should cultivate a clear understanding of the non-existence of entities, great compassion, non-apprehension, non-attachment, and a clear understanding that, since wisdom is the realization of one’s own mind, the Buddha should not be sought elsewhere. After these points have been repeated in verse form, the assembly praises the Buddha’s words, concluding the sūtra.

Title variants

  • འཕགས་པ་འདའ་ཀ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa ’da’ ka ye shes zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “Wisdom at the Hour of Death”
  • Āryātyaya­jñāna­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 123

Words of the Dharma, 'The Treasury of the Buddhas'


སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་ཡིག་ · sangs rgyas kyi mdzod kyi chos yig
(possibly translated from Chinese)

Title variants

  • sangs rgyas kyi mdzod kyi chos kyi yi ge

Not Started
Toh 124

The Mine of Jewels


དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མདོ། · dkon mchog 'byung gnas kyi mdo/
ratnākarasūtra

Title variants

  • 'phags pa dkon mchog 'byung gnas zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnākaranāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 125

The Golden Sūtra


གསེར་གྱི་མདོ། · gser gyi mdo/
suvarṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa gser gyi mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasuvarṇasūtranāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 126

The Sūtra Like Gold Dust


གསེར་གྱི་བྱེ་མ་ལྟ་བུའི་མདོ། · gser gyi bye ma lta bu'i mdo/
suvarṇavālukopamasūtra

Title variants

  • 'phags pa gser gyi bye ma lta bu zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasuvarṇavālukopama­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 127

The King of Samādhis Sūtra


ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོའི་མདོ། · ting nge ’dzin gyi rgyal po’i mdo
Samādhi­rāja­sūtra

Summary

This sūtra, much quoted in later Buddhist writings for its profound statements especially on the nature of emptiness, relates a long teaching given by the Buddha mainly in response to questions put by a young layman, Candraprabha. The samādhi that is the subject of the sūtra, in spite of its name, primarily consists of various aspects of conduct, motivation, and the understanding of emptiness; it is also a way of referring to the sūtra itself. The teaching given in the sūtra is the instruction to be dedicated to the possession and promulgation of the samādhi, and to the necessary conduct of a bodhisattva, which is exemplified by a number of accounts from the Buddha’s previous lives. Most of the teaching takes place on Vulture Peak Mountain, with an interlude recounting the Buddha’s invitation and visit to Candraprabha’s home in Rājagṛha, where he continues to teach Candraprabha before returning to Vulture Peak Mountain. In one subsequent chapter the Buddha responds to a request by Ānanda, and the text concludes with a commitment by Ānanda to maintain this teaching in the future.

Title variants

  • འཕགས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa chos thams cad kyi rang bzhin mnyam pa nyid rnam par spros pa ting nge ’dzin gyi rgyal po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Mahāyāna Sūtra “The King of Samādhis, the Revealed Equality of the Nature of All Phenomena”
  • Ārya­sarva­dharma­svabhāva­samatāvipañcita­samādhi­rāja­nāma­mahā­yāna­sūtra
  • 三摩地王經

Toh 128

The Illuminating Appearance of All Things Distinctly Without Their Departing from their Essential Nature, Emptiness


ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་མི་གཡོ་བར་ཐ་དད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བའི་མདོ། · chos nyid rang gi ngo bo stong pa nyid las mi g.yo bar tha dad pa thams cad la snang ba'i mdo/
dharmatāsvabhāva­śūnyatācalapratisarvāloka

Title variants

  • 'phags pa chos nyid rang gi ngo bo stong pa nyid las mi g.yo bar tha dad pa thams cad la snang ba'i mdo
  • āryadharmatāsvabhāva­śūnyatācalapratisarvāloka­sūtra

In progress
Toh 129

The Samādhi of The Magical Display that Ascertains What is Peace


རབ་ཏུ་ཞི་བ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན། · rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin/
praśāntaviniścaya­prātihāryasamādhi

Title variants

  • 'phags pa rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapraśāntaviniścaya­prātihārya­nāmasamādhi­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 130

The Illusory Absorption


སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། · sgyu ma lta bu’i ting nge ’dzin
Māyopama­samādhi

Summary

In this sūtra Buddha Śākyamuni explains how to attain the absorption known as “the illusory absorption,” a meditative state so powerful that it enables awakening to be attained very quickly. He also teaches that this absorption has been mastered particularly well by two bodhisattvas, Avalokiteśvara and Mahā­sthāmprāpta, who live in Sukhāvatī, the distant realm of Buddha Amitābha. Buddha Śākyamuni summons these two bodhisattvas to this world and, when they arrive, recounts the story of how they first engendered the mind of awakening. Finally the Buddha reveals the circumstances surrounding the future awakening of Avalokiteśvara and Mahā­sthāmprāpta.

Title variants

  • འཕགས་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa sgyu ma lta bu’i ting nge ’dzin ces bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Great Vehicle Sūtra, The Illusory Absorption
  • Ārya­māyopama­samadhi­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 131

The Sūtra on the Samādhi that is the Seal of the Gnosis of the Tathāgatas


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin gyi mdo/
tathāgatajñānamudrāsamādhisūtra

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatathāgatajñānamudrā­samādhimahāyānasūtra

In progress
Toh 132

The Sūtra on the Samādhi of Valiant Progress


དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ། · dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin gyi mdo/
śūraṅgamasamādhisūtra

Title variants

  • 'phags pa dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaśūraṅgamasamādhi­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 133

The Sūtra on the Samādhi in which the Buddhas of the Present All Stand Before One


ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ། · da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa'i ting nge 'dzin gyi mdo/
pratyutpannabuddha­saṃmukhāvasthita­samādhisūtra

Title variants

  • 'phags pa da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapratyutpannabuddha­saṃmukhāvasthitasamādhi­nāmamahāyānasūtra
  • bzang skyong gis zhus pa'i ting 'dzin le'u/
  • bhadrapāla(paripṛcchā)sūtra

Not Started
Toh 134

The Absorption That Encapsulates All Merit


བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། · bsod nams thams cad bsdus pa’i ting nge ’dzin
Sarvapuṇya­samuccaya­samādhi

Summary

The Absorption That Encapsulates All Merit tells the story of Vimalatejā, a strongman renowned for his physical prowess, who visits the Buddha in order to compare abilities and prove that he is the mightier of the two. He receives an unexpected, humbling riposte in the form of a teaching by the Buddha on the inconceivable magnitude of the powers of awakened beings, going well beyond mere physical strength. The discussions that then unfold—largely between the Buddha, Vimalatejā, and the bodhisattva Nārāyaṇa—touch on topics including the importance of creating merit, the centrality of learning and insight, and the question of whether renunciation entails monasticism. Above all, however, Vimalatejā is led to see that the entirety of the Great Vehicle path hinges on the practice that forms the name of the sūtra, which is nothing other than the mind of awakening (bodhicitta).

Title variants

  • འཕགས་པ་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa bsod nams thams cad bsdus pa’i ting nge ’dzin ces bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Absorption That Encapsulates All Merit”
  • Ārya­sarva­puṇya­samuccaya­samādhi­nāma­mahā­yāna­sūtra
  • 集一切福德三昧經

Toh 135

The Words of the Dharma on the Vajra Samādhi


རྡོ་རྗེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ · rdo rje ting nge 'dzin gyi chos kyi yi ge
(possibly translated from Chinese)
Not Started
Toh 136

The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths


ཁྱེའུ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ། · khye'u bzhi'i ting nge 'dzin gyi mdo/
caturdārakasamādhisūtra

Title variants

  • 'phags pa khye'u bzhi'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryacaturdārakasamādhi­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 137

The Supreme Samādhi


ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་དམ་པ། · ting nge 'dzin mchog dam pa/
samādhyagrottama

Title variants

  • 'phags pa ting nge 'dzin mchog dam pa
  • āryasamādhyagrottama

In progress
Toh 138

The Great Collection Sūtra of The Incantations of Ratnaketu


འདུས་པ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ཏོག་གི་གཟུངས་ཀྱི་མདོ། · 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs kyi mdo/
mahāsannipātaratnaketudhāraṇī

Title variants

  • 'phags pa 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāsannipāta­ratnaketudhāraṇī­nāmamahāyānasūtra
  • 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs/

In progress
Toh 139

The Sūtra of the Incantation of the Vajra Quintessence


རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའི་གཟུངས་ཀྱི་མདོ། · rdo rje'i snying po'i gzungs kyi mdo/
vajramaṇḍanāmadhāraṇīsūtra

Title variants

  • 'phags pa rdo rje'i snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavajramaṇḍanāmadhāraṇī­mahāyānasūtra

In progress
Toh 140

The Incantation for Achieving the Boundless Gate


སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་སྒྲུབ་པའི་གཟུངས། · sgo mtha' yas pa sgrub pa'i gzungs/
anantamukhasādhakadhāraṇī

Title variants

  • 'phags pa sgo mtha' yas pa sgrub pa zhes bya ba'i gzungs
  • āryānantamukhasādhakanāmadhāraṇī
  • sgo mtha' yas pas bsgrub pa'i gzungs/
  • The Incantation that Leads to Realization Via the Infinite Gate
  • 'phags pa sgo mtha' yas pas bsgrub pa zhes bya ba'i gzungs/
  • āryānantamukhasādhakanāmadhāraṇī
  • sgo mtha' yas pas sgrub pa'i gzungs/
  • 'phags pa sgo mtha' yas pas sgrub pa zhes bya ba'i gzungs/
  • āryānantamukhasādhākanāmadhāraṇī

Not Started
Toh 141

The Incantation of the Six Gates


སྒོ་དྲུག་པའི་གཟུངས། · sgo drug pa'i gzungs/
ṣaṇmukhadhāraṇī

Title variants

  • 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs
  • āryaṣaṇmukhanāmadhāraṇī
  • The Incantation, the Six Gates
  • 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs/
  • āryaṣaṇmukhanāmadhāraṇī
  • 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs/
  • āryaṣaṇmukhanāmadhāraṇī

Not Started
Toh 142

The Incantation on Access to the Nonconceptual


རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར་འཇུག་པའི་གཟུངས། · rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs/
avikalpapraveśadhāraṇī

Title variants

  • 'phags pa rnam par mi rtog par 'jug pa zhes bya ba'i gzungs
  • āryāvikalpapraveśanāmadhāraṇī

In progress
Toh 143

The Two Stanza Incantation


ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའི་གཟུངས། · tshigs su bcad pa gnyis pa'i gzungs/
gāthādvayadhāraṇī

Title variants

  • tshigs bcad gnyis pa'i gzungs/

Not Started
Toh 144

The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna


ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དད་པ་རབ་ཏུ་སྒོམ་པའི་མདོ། · theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa'i mdo/
mahāyānaprasādaprabhāvanasūtra

Title variants

  • 'phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāyāna­prasādaprabhāvana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 145

The Dhāraṇi of the Jewel Torch


དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས། · dkon mchog ta la la'i gzungs/
ratnolkādhāraṇīsūtra

Title variants

  • 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnolkānāma­dhāraṇī­mahāyānasūtra
  • dkon mchog sgron me’i mdo
  • ratnolkadhāraṇīsūtra
  • 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryaratnolkanāma­dhāraṇī­mahāyānasūtra
  • dkon mchog sgron me’i mdo
  • 寶燈陀羅尼經

In progress
Toh 146

The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition


བྱང་སེམས་སྤྱོད་ཡུལ་ཐབས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་བསྟན་པའི་མདོ། · byang sems spyod yul thabs kyi yul la rnam 'phrul bstan pa'i mdo/
bodhisattva­gocaropāyaviṣayavikurvita­nirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa byang chub sems dpa'i spyod yul thabs kyi yul la rnam par 'phrul pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabodhisattva­gocaropāyaviṣayavikurvita­nirdeśanāmamahāyānasūtra
  • satyakaparivarta

Not Started
Toh 147

The Sūtra Teaching the Great Compassion of the Tathāgatas


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa'i mdo/
tathāgatamahākaruṇānirdeśasūtra

Summary

This is one of the ten main sūtras connected with the notion of Buddha Nature (Tathāgatagarbha). It is frequently cited in the Treatise on the Sublime Continuum (Uttaratantra-Śāstra) and other commentarial texts that explain the topic.

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatathāgata­mahākaruṇānirdeśa­nāmamahāyānasūtra
  • 廣示如來大悲

In progress
Toh 148

The Sūtra of the Questions of Gaganagañja


ནམ་མཁའི་མཛོད་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · nam mkha'i mdzod kyis zhus pa'i mdo/
gaganagañjaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa nam mkha' mdzod kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryagaganagañja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • nam mkha'i mdzod kyis zhus pa/
  • The Questions of Gaganagañja
  • Gaganagañjaparipṛcchā

In progress
Toh 149

The Sūtra of the Question of Maitrī


བྱམས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · byams pas zhus pa'i mdo/
maitrīparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa byams pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamaitrīparipṛccha­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 150

The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities


སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས་ཞུས་པ་ཆོས་བདུན་པ། · spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa
Avalokiteśvara­paripṛcchā­sapta­dharmaka

Summary

The sūtra is introduced with the Buddha residing on Vulture Peak Mountain in Rājagṛha, together with a great monastic assembly of 1,250 monks and a multitude of bodhisattva mahāsattvas. The Buddha is approached and asked by the bodhisattva mahāsattva Avalokiteśvara about the qualities that should be cultivated by a bodhisattva who has just generated the altruistic mind set on attaining awakening. The Buddha briefly expounds seven qualities that should be practiced by such a bodhisattva, emphasizing mental purity and cognitive detachment from conceptuality.

Title variants

  • འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས་ཞུས་པ་ཆོས་བདུན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities”
  • Āryāvalokiteśvara­paripṛcchā­sapta­dharmaka­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 151

The Sūtra of the Questions of Pratibhānamati


སྤོབས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · spobs pa'i blo gros kyis zhus pa'i mdo/
pratibhānamatiparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa spobs pa'i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapratibhānamati­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 152

The Sūtra of the Questions of Sāgaramati


བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ། · blo gros rgya mtshos zhus pa'i mdo/
sāgaramatiparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa blo gros rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasāgaramati­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • blo gros rgya mtshos zhus pa/
  • The Questions of Sāgaramati
  • Sāgaramatiparipṛcchā
  • 海意菩薩所問淨印法門經

In progress
Toh 153

The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1)


ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ། · klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa'i mdo/
sāgaranāgarājaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasāgaranāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa/
  • The Questions of the Nāga King Sāgara (1)
  • Sāgaranāgarājaparipṛcchā

In progress
Toh 154

The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (2)


ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ། · klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa'i mdo/
sāgaranāgarājaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasāgaranāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 155

The Questions of the Nāga King Sāgara


ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ། · klu’i rgyal po rgya mtshos zhus pa
Sāgara­nāga­rāja­paripṛcchā

Summary

In this very short sūtra, the Buddha explains to a nāga king and an assembly of monks that reciting the four aphorisms of the Dharma is equivalent to recitation of all of the 84,000 articles of the Dharma. He urges them to make diligent efforts to engage in understanding the four aphorisms (also called the four seals), which are the defining philosophical tenets of the Buddhist doctrine: (1) all compounded phenomena are impermanent; (2) all contaminated phenomena are suffering; (3) all phenomena are without self; (4) nirvāṇa is peace.

Title variants

  • འཕགས་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa klu’i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”
  • Ārya­sāgara­nāga­rāja­paripṛcchā­nāma­mahā­yana­sūtra

Toh 156

The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta


ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa'i mdo/
anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryānavataptanāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 157

The Sūtra of the Questions of the Kinnara King Druma


མི་འམ་ཅིའི་རྒྱལ་པོ་སྡོང་པོས་ཞུས་པའི་མདོ། · mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa'i mdo/
drumakinnararājaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadrumakinnararāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 158

The Sūtra of the Questions of Brahmā


ཚངས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · tshangs pas zhus pa'i mdo/
brahmaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa tshangs pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabrahma­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 159

The Sūtra of the Questions of Brahmadatta


ཚངས་པས་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · tshangs pas byin gyis zhus pa'i mdo/
brahmadattaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa tshangs pas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabrahmadatta­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • tshangs pas byin gyis zhus pa/
  • The Questions of Brahmadatta
  • Brahmadattaparipṛcchā

In progress
Toh 160

The Sūtra of the Questions of Brahmaviśeṣacintin


ཚངས་པ་ཁྱད་པར་སེམས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa'i mdo/
brahmaviśeṣacintiparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabrahmaviśeṣacinti­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa/
  • The Questions of Brahmaviśeṣacintin
  • brahmaviśeṣacintiparipṛcchā

In progress
Toh 161

The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta


ལྷའི་བུ་རབ་རྩལ་སེམས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa'i mdo/
suvikrāntacintadevaputra­paripṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasuvikrāntacinta­devaputraparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • suvikrāntacinta­devaputra­paripṛcchāsūtra

In progress
Toh 162

The Sūtra of the Questions of Śrīvasu


དཔལ་དབྱིག་གིས་ཞུས་པའི་མདོ། · dpal dbyig gis zhus pa'i mdo/
śrīvasuparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa dpal dbyig gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaśrīvasu­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • dpal dbyig gis zhus pa/
  • The Questions of Śrīvasu
  • śrīvasuparipṛcchā

In progress
Toh 163

The Sūtra of the Questions of Ratnajālin


རིན་ཆེན་དྲ་བ་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · rin chen dra ba can gyis zhus pa'i mdo/
ratnajāliparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa rin chen dra ba can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnajāli­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 164

The Sūtra of the Questions of Ratnacandra


རིན་ཆེན་ཟླ་བས་ཞུས་པའི་མདོ། · rin chen zla bas zhus pa'i mdo/
ratnacandraparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa rin chen zla bas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnacandra­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • rin chen zla bas zhus pa/
  • The Questions of Ratnacandra
  • Ratnacandraparipṛcchā

In progress
Toh 165

The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara


བདེ་བྱེད་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · bde byed kyis zhus pa'i mdo/
kṣemaṃkaraparipṛcchāsutra

Title variants

  • 'phags pa bde byed kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakṣemaṅkara­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • bde byed kyis zhus pa/
  • The Questions of Kṣemaṃkara
  • kṣemaṃkaraparipṛcchā

In progress
Toh 166

The Sūtra of the Questions of Rāṣṭrapāla


ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པའི་མདོ། · yul 'khor skyong gis zhus pa'i mdo/
rāṣṭrapālaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa yul 'khor skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryarāṣṭrapāla­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 167

The Sūtra of the Questions of Vikurvāṇarāja


རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱལ་པོས་ཞུས་པའི་མདོ། · rnam 'phrul rgyal pos zhus pa'i mdo/
vikurvāṇarājaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa rnam par 'phrul pa'i rgyal pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavikurvāṇarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 168

The Questions of Vimalaprabha


དྲི་མེད་འོད་ཀྱིས་ཞུས་པ། · dri med 'od kyis zhus pa/
vimalaprabhaparipṛcchā

Title variants

  • dri ma med pa'i 'od kyis zhus pa
  • 無垢光所問經

In progress
Toh 169

Instruction on the Mahāyāna


ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ · theg pa chen po'i man ngag
mahāyānopadeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa theg pa chen po'i man ngag ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāyānopadeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 170

The Sūtra of the Questions of the Brāhmaṇī Śrīmatī


བྲམ་ཟེ་མོ་དཔལ་ལྡན་མས་ཞུས་པའི་མདོ། · bram ze mo dpal ldan mas zhus pa'i mdo/
śrīmatībrāhmaṇīparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa bram ze mo dpal ldan mas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaśrīmatībrāhmaṇī­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 171

The Questions of an Old Lady


བགྲེས་མོས་ཞུས་པ། · bgres mos zhus pa
Mahallikā­paripṛcchā

Summary

This sūtra contains teachings given by the Buddha to a 120-year-old woman in the city of Vaiśalī. Upon meeting the Buddha, she asks him questions concerning the four stages of life, the aggregates, the elements and the faculties. In response, the Buddha gives her a profound teaching on emptiness, using beautifully crafted examples to illustrate his point.

After hearing these teachings her doubts are dispelled and she is freed from clinging to the perception of a self. Ānanda asks the Buddha why he has given such profound teachings to this woman. The Buddha reveals that the woman has been his mother five hundred times in previous lifetimes and that he had generated the root of virtue for her to become enlightened. Because of her own strong aspirations, after dying, she would be born in the buddha field of Sukhāvatī; and after sixty-eight thousand eons she would finally become the buddha Bodhyaṅga­puṣpa­kara.

Title variants

  • འཕགས་པ་བགྲེས་མོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa bgres mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of an Old Lady”
  • Ārya­mahallikā­paripṛcchā­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 172

The Sūtra of the Questions of Mañjuśrī


འཇམ་དཔལ་གྱིས་དྲིས་པའི་མདོ། · 'jam dpal gyis dris pa'i mdo/
mañjuśrīparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jam dpal gyis dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrī­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 173

The Sūtra of the Questions of Nairātma


བདག་མེད་པ་དྲིས་པའི་མདོ། · bdag med pa dris pa'i mdo/
nairātmaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa bdag med pa dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryanairātma­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • bdag med pa dris pa/
  • The Questions of Nairātma
  • Nairātmaparipṛcchā

In progress
Toh 174

The Sūtra of the Questions of Lokadhara


འཇིག་རྟེན་འཛིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དྲིས་པའི་མདོ། · 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa'i mdo/
lokadharaparipṛcchāsūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa zhes bya ba'i mdo
  • āryalokadharaparipṛcchānāmasūtra

In progress
Toh 175

The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati


བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་བསྟན་པའི་མདོ། · blo gros mi zad pas bstan pa'i mdo/
akṣayamatinirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa blo gros mi zad pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryākṣayamatinirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 176

The Teaching of Vimalakīrti


དྲི་མེད་གྲགས་པས་བསྟན་པ། · dri med grags pas bstan pa
Vimala­kīrti­nirdeśa

Summary

While the Buddha is teaching outside the city of Vaiśālī, a notable householder in the city—the great bodhisattva Vimalakīrti—apparently falls sick. The Buddha asks his disciple and bodhisattva disciples to call on Vimalakīrti, but each of them relates previous encounters that have rendered them reluctant to face his penetrating scrutiny of their attitudes and activities. Only Mañjuśrī has the courage to pay him a visit, and in the conversations that ensue between Vimalakīrti, Mañjuśrī, and several other interlocutors, Vimalakīrti sets out an uncompromising and profound view of the Buddha’s teaching and the bodhisattva path, illustrated by various miraculous displays. Its masterful narrative structure, dramatic and sometimes humorous dialogue, and highly evolved presentation of teachings have made this sūtra one of the favorites of Mahāyāna literature.

Title variants

  • འཕགས་པ་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa dri ma med par grags pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti”
  • Ārya­vimala­kīrti­nirdeśa­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 177

The Sūtra of the Teaching of Mañjuśrī


འཇམ་དཔལ་གྱིས་བསྟན་པའི་མདོ། · 'jam dpal gyis bstan pa'i mdo/
mañjuśrīnirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jam dpal gyis bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrīnirdeśa­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 178

The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment


བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་བསྟན་པའི་མདོ། · byang chub kyi phyogs bstan pa'i mdo/
bodhipakṣanirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa byang chub kyi phyogs bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabodhipakṣanirdeśa­nāmamahāyānasūtra
  • byang chub kyi phyogs bstan pa/
  • The Teaching on the Aids to Enlightenment
  • Bodhipakṣanirdeśa

In progress
Toh 179

Teaching the Relative and Ultimate Truths


ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ། · kun rdzob dang don dam pa’i bden pa bstan pa
Saṃvṛti­paramārtha­satya­nirdeśa

Summary

In Teaching the Relative and Ultimate Truths, the bodhisattva Mañjuśrī is summoned by Buddha Śākyamuni from a faraway buddha realm to teach in a way that demolishes all dualistic experience. As Mañjuśrī begins to teach, the main message of the sūtra unfolds as an explanation of the two truths. The general theme of Mañjuśrī’s discourse is centered on the particular circumstances in Ratnaketu’s buddha realm, but the message is equally applicable to the experiences of beings here in this world.

Title variants

  • འཕགས་པ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa kun rdzob dang don dam pa’i bden pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Relative and Ultimate Truths”
  • Ārya­saṃvṛti­paramārtha­satya­nirdeśa­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 180

The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin


ཆོས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མེད་པར་བསྟན་པའི་མདོ། · chos thams cad 'byung ba med par bstan pa'i mdo/
sarvadharmāpravṛttinirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos thams cad 'byung ba med par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasarva­dharmāpravṛttinirdeśa­nāmamahāyānasūtra
  • chos thams cad 'byung ba med par bstan pa/
  • The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin
  • sarvadharmāpravṛttinirdeśa

In progress
Toh 181

The Sūtra Teaching the Five Perfections


ཕར་ཕྱིན་ལྔ་བསྟན་པའི་མདོ། · phar phyin lnga bstan pa'i mdo/
pañcapāramitānirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa pha rol tu phyin pa lnga bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapañca­pāramitānirdeśa­nāmamahāyānasūtra
  • 佛說五波羅蜜多經 (大般若波羅密多經第十一分至第十五分)

In progress
Toh 182

The Sūtra on the Perfection of Generosity


སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ། · sbyin pa'i pha rol tu phyin pa'i mdo/
dānapāramitāsūtra

Title variants

  • 'phags pa sbyin pa'i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadānapāramitānāmamahāyānasūtra
  • sbyin pa'i pha rol tu phyin pa/
  • The Perfection of Generosity
  • Dānapāramitā

In progress
Toh 183

The Teaching on the Benefits of Generosity


སྦྱིན་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ། · sbyin pa'i phan yon bstan pa/
dānānuśaṃsā

Title variants

  • 'phags pa sbyin pa'i phan yon bstan pa
  • āryadānānuśaṃsānirdeśa

In progress
Toh 184

The Sūtra Teaching the Conduct of a Bodhisattva


བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa'i mdo/
bodhisattvacaryānirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabodhisattva­caryānirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 185

The Sūtra Teaching the Deployment of the Inconceivable Qualities and Gnosis of the Tathāgatas on their Objects


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i yon tan dang ye shes bsam gyis mi khyab pa'i yul la 'jug pa bstan pa'i mdo/
tathāgataguṇa­jñānācintyaviṣayāvatāra­nirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i yon tan dang ye shes bsam gyis mi khyab pa'i yul la 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatathāgataguṇa­jñānācintyaviṣayāvatāra­nirdeśanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 186

The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers


སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟོབས་སྐྱེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསྟན་པ། · sangs rgyas kyi stobs skyed pa’i cho ’phrul rnam par ’phrul pa bstan pa
Buddha­balādhāna­prātihārya­vikurvāṇa­nirdeśa

Summary

In this sūtra, the Buddha displays supernatural powers three times. First, he magically transports his entire audience and retinue to Vārāṇasī. Secondly, having incited Avalokiteśvara and Vajrapāṇi to use their own miraculous powers to gather there all the beings who must be led to awakening, he makes the whole world appear as a pure realm like Sukhāvatī. He explains that a tathāgata’s various powers are like a doctor’s skills, and teaches, with Mañjuśrī’s help in a series of dialogues with other protagonists, on how the tathāgatas manifest to beings, displaying his supernatural powers a third time by making many other buddhas appear all around him. The meaning of the Tathāgata’s miracles are gradually disclosed to the audience, as well as some other essential points including the merit to be gained by honoring the teachings.

Title variants

  • འཕགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟོབས་སྐྱེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa sangs rgyas kyi stobs skyed pa’i cho ’phrul rnam par ’phrul pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Sūtra of the Great Vehicle “The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers”
  • Ārya­buddha­balādhāna­prātihārya­vikurvāṇa­nirdeśa­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 187

The Teaching on the Inconceivable Properties of the Buddhas


སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པ། · sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa/
buddhadharmācintyanirdeśa

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa
  • āryabuddhadharmācintyanirdeśa
  • [Note: according to the dkar chag, this text is "known to be an extract of the 29th chapter of the Avataṃsaka." This should read the 39th chapter, which has the same title and appears to be close but not identical.]

Not Started
Toh 188

The Sūtra of the Prophecy by Dīpaṃkara


མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · mar me mdzad kyis lung bstan pa'i mdo/
dīpaṃkaravyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa mar me mdzad kyis lung bstan pa zhe bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadīpaṃkaravyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 189

The Sūtra of the Prophecy Concerning Brahmaśrī


ཚངས་པའི་དཔལ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · tshangs pa'i dpal lung bstan pa'i mdo/
brahmaśrīvyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa tshangs pa'i dpal lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabrahmaśrīvyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 190

The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta


བུད་མེད་འགྱུར་བ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · bud med 'gyur ba lung bstan pa'i mdo/
strīvivartavyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa bud med 'gyur ba lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryastrīvivartavyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 191

The Sūtra of the Prophecy Concening the Girl Candrottarā


བུ་མོ་ཟླ་མཆོག་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · bu mo zla mchog lung bstan pa'i mdo/
candrottarādārikāvyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa bu mo zla mchog lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryacandrottarā­dārikāvyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 192

The Sūtra of the Prophecy of Kṣemavatī


བདེ་ལྡན་མ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · bde ldan ma lung bstan pa'i mdo/
kṣemavatīvyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa bde ldan ma lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakṣemavatīvyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 193

The Prophecy of Śrī Mahādevī


ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ་ལུང་བསྟན་པ། · lha mo chen mo dpal lung bstan pa
Śrī­mahā­devī­vyākaraṇa

Summary

This sūtra recounts an event that took place in the buddha realm of Sukhāvatī. The discourse commences with Buddha Śākyamuni relating to Bodhisattva Avalokiteśvara the benefits of reciting the various names of Śrī Mahādevī. The Buddha describes how Śrī Mahādevī acquired virtue and other spiritual accomplishments through the practice of venerating numerous tathāgatas and gives an account of the prophecy in which her future enlightenment was foretold by all the buddhas she venerated. The Buddha then lists the one hundred and eight blessed names of Śrī Mahādevī to be recited by the faithful. The sūtra ends with Buddha Śākyamuni giving a dhāraṇī and a brief explanation on the benefits of reciting the names of Śrī Mahādevī, namely the eradication of all negative circumstances and the accumulation of merit and happiness.

Title variants

  • འཕགས་པ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ་ལུང་བསྟན་པ།
  • ’phags pa lha mo chen mo dpal lung bstan pa
  • The Noble Prophecy of Śrī Mahādevī
  • Ārya­śrī­mahā­devī­vyākaraṇa

Toh 194

The Sūtra of the Inquiry of Jayamati


རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · rgyal ba’i blo gros kyis zhus pa’i mdo
Jaya­mati­paripṛcchā­sūtra

Summary

The sūtra is introduced with the Buddha residing in Anāthapiṇḍada’s grove in Jeta Wood in Śrāvastī together with a great assembly of monks and a great multitude of bodhisatvas. The Buddha then addresses the bodhisatva Jayamati, instructs him on nineteen moral prescriptions, and indicates the corresponding effects of practicing these prescriptions when they are cultivated.

Title variants

  • འཕགས་པ་རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཞེ་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa rgyal ba’i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Jayamati”
  • Ārya­jayamati­paripṛcchā­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 195

The Sūtra of Avalokinī


སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་མདོ། · spyan ras gzigs kyi mdo/
avalokinīsūtra

Title variants

  • 'phags pa spyan ras gzigs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāvalokinīnāmamahāyānasūtra
  • Avalokinīsūtra

In progress
Toh 196

The Sūtra on the Residence of Mañjuśrī


འཇམ་དཔལ་གནས་པའི་མདོ། · 'jam dpal gnas pa'i mdo/
mañjuśrīvihārasūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jam dpal gnas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrīvihāra­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 197

The Sūtra of Ambrosial Speech


བདུད་རྩི་བརྗོད་པའི་མདོ། · bdud rtsi brjod pa'i mdo/
amṛtavyāharaṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa bdud rtsi brjod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāmṛtavyāharaṇa­nāmamahāyānasūtra
  • bdud rtsi brjod pa/
  • Ambrosial Speech
  • Amṛtavyāharaṇa

In progress
Toh 198

The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth


བྱམས་པ་འཇུག་པའི་མདོ། · byams pa 'jug pa'i mdo/
maitreyaprasthānasūtra

Title variants

  • 'phags pa byams pa 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamaitreyaprasthāna­nāmamahāyānasūtra
  • byams pa 'jug pa/
  • Maitreya’s Setting Forth
  • Maitreyaprasthāna

In progress
Toh 199

The Sūtra on the Bodhisattva Maitreya Taking Birth in Tuṣita


བྱམས་པ་དགའ་ལྡན་གནམ་དུ་སྐྱེ་བ་བླངས་པའི་མདོ། · byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo/

Title variants

  • kwan ji li’u phu sa zhang shyan te’u shis thyan kyin
  • 'phags pa byang chub sems dpa' byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo
  • 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經
  • kwan ji li’u phu sa zhang shyan te’u shis thyan kyin

In progress
Toh 200

The Sūtra on Concordance with the World


འཇིག་རྟེན་གྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཇུག་པའི་མདོ། · 'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa'i mdo/
lokānuvartanasūtra

Title variants

  • 'phags pa 'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryalokānuvartana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 201

The Seal of Engagement in Kindling the Power of Faith


དད་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ། · dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya/
śraddhābalādhānāvatāramudrāsūtra

Title variants

  • 'phags pa dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaśraddhā­balādhānāvatāramudrā­nāmamahāyānasūtra
  • 信力入印法門經

In progress
Toh 202

The Sūtra on Applying the Seal of Certain and Uncertain Progress


ངེས་པ་དང་མ་ངེས་པར་འགྲོ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་འཇུག་པའི་མདོ། · nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa'i mdo/
niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra

Title variants

  • 'phags pa nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaniyatāniyatagati­mudrāvatāra­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 203

The Sūtra of the Seal of the Dharma


ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ། · chos kyi phyag rgya'i mdo/
dharmamudrāsūtra

Title variants

  • 'phags pa chos kyi phyag rgya zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmamudrānāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 204

The Sūtra on Offering Lamps


མར་མེ་འབུལ་བའི་མདོ། · mar me 'bul ba'i mdo/
pradīpadānīyasūtra

Title variants

  • 'phags pa mar me 'bul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapradīpadānīya­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 205

The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing


གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བའི་མདོ། · grong khyer gyis 'tsho ba'i mdo/
nāgarāvalambikāsūtra

Title variants

  • 'phags pa grong khyer gyis 'tsho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryanāgarāvalambikā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 206

The Sūtra on Purified Sustenance of Food


ཟས་ཀྱི་འཚོ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་མདོ། · zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa'i mdo/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo

Not Started
Toh 207

The Sūtra on the Elephants’ Exertions


གླང་པོའི་རྩལ་གྱི་མདོ། · glang po'i rtsal gyi mdo/
hastikakṣyasūtra

Title variants

  • glang po'i rtsal zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • hastikakṣyanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 208

The Sūtra of the Great Sound


སྒྲ་ཆེན་པོའི་མདོ། · sgra chen po'i mdo/
mahāraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāraṇanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 209

The Sūtra Proclaiming the Lion’s Roar


སེང་གེའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པའི་མདོ། · seng ge'i sgra bsgrags pa'i mdo/
siṃhanādikasūtra

Title variants

  • 'phags pa seng ge'i sgra bsgrags pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasiṃhanādikana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 210

The Rice Seedling


སཱ་ལུའི་ལྗང་པ། · sA lu’i ljang pa
Śālistamba

Summary

In this sūtra, at the request of venerable Śāriputra, the bodhisattva mahāsattva Maitreya elucidates a very brief teaching on dependent arising that the Buddha had given earlier that day while gazing at a rice seedling. The text discusses outer and inner causation and its conditions, describes in detail the twelvefold cycle by which inner dependent arising gives rise to successive lives, and explains how understanding the very nature of that process can lead to freedom from it.

Title variants

  • འཕགས་པ་སཱ་ལུའི་ལྗང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa sA lu’i ljang pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “The Rice Seedling”
  • Ārya­śāli­stamba­nāma­mahāyāna­sūtra

Toh 211

The Sūtra Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising


རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་དང་པོ་དང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་མདོ། · rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa'i mdo/
pratītya­samutpādādivibhaṅga­nirdeśasūtra

Title variants

  • rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa zhes bya ba'i mdo
  • pratītya­samutpādādivibhaṅga­nirdeśanāmamahāyānasūtra
  • rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa/
  • Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising
  • Pratītya­samutpādādivibhaṅga­nirdeśa

In progress
Toh 212

The Sūtra on Dependent Arising


རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་མདོ། · rten cing ʼbrel bar ʼbyung baʼi mdo
Pratītya­samutpāda­sūtra

Summary

While the Buddha is residing in the Realm of the Thirty-Three Gods with a retinue of deities, great hearers, and bodhisattvas, Avalokiteśvara asks the Buddha how beings can gain merit from building a stūpa. The Buddha responds by stating the Buddhist creed on dependent arising:

The Buddha then explains that this dependent arising is the dharmakāya, and that whoever sees dependent arising sees the Buddha. He concludes the sūtra by saying that one should place these verses inside stūpas to attain the merit of Brahmā.

Title variants

  • འཕགས་པ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ʼphags pa rten cing ʼbrel bar ʼbyung ba zhes bya ba theg pa chen poʼi mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra on Dependent Arising
  • Ārya­pratītya­samutpāda­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 213

The Sūtra for the Benefit of Aṅgulimāla


སོར་མོའི་ཕྲེང་བ་ལ་ཕན་པའི་མདོ། · sor mo'i phreng ba la phan pa'i mdo/
aṅgulimālīyasūtra

Title variants

  • 'phags pa sor mo'i phreng ba la phan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāṅgulimālīyanāmamahāyānasūtra
  • 'phags pa sor mo'i phreng ba la phan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • 央掘魔羅經

In progress
Toh 214

The Sūtra of Advice for the King [1]


རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པའི་མདོ། · rgyal po la gdams pa'i mdo/
rājādeśasūtra

Title variants

  • rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • rājādeśanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 215

The Sūtra on Advice for the King [2]


རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པའི་མདོ། · rgyal po la gdams pa'i mdo/
rājādeśasūtra

Title variants

  • rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • rājādeśanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 216

The Sūtra on Eliminating Ajātaśatru’s Remorse


མ་སྐྱེས་དགྲའི་འགྱོད་པ་བསལ་བའི་མདོ། · ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba'i mdo/
ajātaśatrukaukṛtyavinodanasūtra

Title variants

  • 'phags pa ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryājātaśatru­kaukṛttyavinodana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 217

The Śrīgupta Sūtra


དཔལ་སྦས་ཀྱི་མདོ། · dpal sbas kyi mdo/
śrīguptasūtra

Title variants

  • 'phags pa dpal sbas zhes bya ba'i mdo
  • āryaśrīguptanāmasūtra
  • The Sūtra of Śrīgupta
  • Śrīguptasūtra

In progress
Toh 218

Purification of Karmic Obscurations


ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ། · las kyi sgrib pa rnam par dag pa
Karmāvaraṇa­viśuddhi

Summary

The Buddha is residing at Āmrapālī’s Grove in Vaiśālī, when Mañjuśrī brings before him the monk Stainless Light, who had been seduced by a prostitute and feels strong remorse for having violated his vows. After the monk confesses his wrongdoing, the Buddha explains the lack of inherent nature of all phenomena and the luminous nature of mind, and the monk Stainless Light gives rise to the mind of enlightenment. At Mañjuśrī’s request, the Buddha then explains how bodhisattvas purify obscurations by generating an altruistic mind and realizing the empty nature of all phenomena. He asks Mañjuśrī about his own attainment of patient forbearance in seeing all phenomena as non-arising and recounts the tale of the monk Vīradatta, who, many eons in the past, had engaged in a sexual affair with a girl and even killed a jealous rival before feeling strong remorse. Despite these negative actions, once the empty, non-existent nature of all phenomena had been explained to him by the bodhisattva Liberator from Fear, he was able to generate bodhicitta and attain patient forbearance in seeing all phenomena as non-arising. The Buddha explains that even a person who had enjoyed pleasures and murdered someone would be able to attain patient forbearance in seeing all phenomena as non-arising through practicing this sūtra, which he calls “the Dharma mirror of all phenomena.”

Title variants

  • འཕགས་པ་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa las kyi sgrib pa rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Sūtra “Purification of Karmic Obscurations”
  • Ārya­karmāvaraṇa­viśuddhi­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 219

The Sūtra on Putting an End to Karmic Obscurations


ལས་སྒྲིབ་རྒྱུན་གཅོད་ཀྱི་མདོ། · las sgrib rgyun gcod kyi mdo/
karmāvaraṇapratipraśrabdhisūtra

Title variants

  • 'phags pa las kyi sgrib pa rgyun gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakarmāvaraṇa­pratipraśrabdhi­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 220

Eradicating Confused Discipline, a Scriptural Collection of the Buddha


སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པ་ཚར་གཅོད་པའི་མདོ། · sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa'i mdo/
buddhapiṭakaduḥśīlanigrahasūtra

Title variants

  • sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • buddhapiṭaka­duḥśīlanigraha­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 221

The Sūtra of Advice to the King


རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པའི་མདོ། · rgyal po la gdams pa'i mdo/
rājāvavādakasūtra

Title variants

  • 'phags pa rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryarājāvavādakanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 222

The Sūtra of the Chapter on [Tib:] the Great Drum [Skt:] the Bearer of the Great Drum


རྔ་བོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་ལེའུའི་མདོ། · rnga bo che chen po'i le'u'i mdo/
mahābherīhārakaparivartasūtra

Title variants

  • 'phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahābherīhāraka­parivarta­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 223

The Sūtra of the Chapter on the Thirty-Three


སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་ལེའུའི་མདོ། · sum cu rtsa gsum pa'i le'u'i mdo/
trayastriṃśatparivartasūtra

Title variants

  • 'phags pa sum cu rtsa gsum pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatrāyastriṃśat­parivarta­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 224

The Sūtra of the Chapter about Sthīrādhyāśa / Dṛdhādhyāśaya


ལྷག་བསམ་བརྟན་པའི་ལེའུའི་མདོ། · lhag bsam brtan pa'i le'u'i mdo/
sthīrādhyāśaya­parivartasūtra / dṛdhādhyāśaya­parivartasūtra

Title variants

  • 'phags pa lhag pa'i bsam pa brtan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasthīrādhyāśaya­parivarta­nāmamahāyānasūtra / āryadṛdhādhyāśayaparivartanāmamahāyānasūtra
  • āryasthīrādhyāśaya­parivarta­nāmamahāyānasūtra / āryadṛdhādhyāśaya­parivarta­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 225

The Sūtra on the Threefold Going for Refuge


གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་མདོ། · gsum la skyabs su 'gro ba'i mdo/
triśaraṇagamanasūtra

Title variants

  • 'phags pa gsum la skyabs su 'gro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatriśaraṇagamana­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 226

The Sūtra on Transmigration Throughout Existences


སྲིད་པ་འཕོ་བའི་མདོ། · srid pa 'pho ba'i mdo/
bhavasaṃkrāntisūtra

Title variants

  • 'phags pa srid pa 'pho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabhavasaṃkrānti­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 227

The Sūtra Gathering All Fragments


རྣམ་པར་འཐག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་མདོ། · rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa'i mdo/
sarvavaidalyasaṃgrahasūtra

Title variants

  • 'phags pa rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasarvavaidalyasaṃgraha­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 228

The Sūtra on the the Buddha’s Deliberations


སངས་རྒྱས་བགྲོ་བའི་མདོ། · sangs rgyas bgro ba'i mdo/
buddhasaṅgītisūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabuddhasaṅgīti­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 229

The Sūtra on the Tathāgata’s Deliberations


དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བགྲོ་བའི་མདོ། · de bzhin gshegs pa bgro ba'i mdo/
tathāgatasaṃgītisūtra

Title variants

  • de bzhin gshegs pa bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • tathāgatasaṃgītināmamahāyānasūtra

In progress
Toh 230

The Sūtra on the Splendid Commitments of the Tathāgatas


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཔལ་གྱི་དམ་ཚིག་གི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i dpal gyi dam tshig gi mdo/
tathāgataśrīsamayasūtra

Title variants

  • 'dus pa chen po theg pa chen po'i mdo sde las de bzhin gshegs pa'i dpal gyi dam tshig ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • mahāsaṃnipātād mahāyānasūtrāt tathāgataśrīsamaya­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 231

The Jewel Cloud


དཀོན་མཆོག་སྤྲིན། · dkon mchog sprin/
ratnamegha

Summary

Residing at Gayā­śīrṣa Mountain, Buddha Śākyamuni receives the visit of a great gathering of the buddha Padma­netra’s bodhisattva disciples, headed by Sarva­nīvaraṇa­viṣkam­bhin. Having miraculously traveled across numerous world systems, the bodhisattvas present clouds of precious offerings to Śākyamuni and blessings for sentient beings. The bodhisattva Sarva­nīvaraṇa­viṣkam­bhin requests permission to ask a series of questions on the character and ways of the bodhisattva. The main part of the sūtra contains Śākyamuni’s detailed replies. In the concluding part, the sūtra is identified as the mother of all Dharma teachings and the discipline of the bodhisattvas.

Title variants

  • འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • 'phags pa dkon mchog sprin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
  • The Noble Great Vehicle Sūtra: The Jewel Cloud
  • āryaratnameghanāmamahāyānasūtra
  • 寶雲經

In progress
Toh 232

The Great Cloud Sūtra


སྤྲིན་ཆེན་པོའི་མདོ། · sprin chen po'i mdo/
mahāmeghasūtra

Title variants

  • 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra
  • 大雲經

In progress
Toh 233

The Chapter from the Great Cloud Sūtra on the Great Playful Festival of the Oceanic Gathering of the Bodhisattvas of the Ten Directions


སྤྲིན་ཆེན་པོ་མདོ་ལས་ཕྱོགས་བཅུའི་བྱང་སེམས་རྒྱ་མཚོ་འདུས་པའི་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོ་ལ་རྩེ་བའི་ལེའུ། · sprin chen po mdo las phyogs bcu'i byang sems rgya mtsho 'dus pa'i dga' ston chen po la rtse ba'i le'u/
mahāmeghasūtrād daśadigbodhisattva­samudrasaṃnipāta­mahotsavavikrīdita

Title variants

  • 'phags pa sprin chen po mdo las phyogs bcu'i byang chub sems dpa' rgya mtsho 'dus pa'i dga' ston chen po la rtse ba zhes bya ba'i le'u
  • āryamahāmeghasūtrād daśadigbodhisattva­samudrasaṃnipāta­mahotsavavikrīḍita­nāmaparivarta
  • 大雲經

Not Started
Toh 234

The Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind


སྤྲིན་ཆེན་པོ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མདོ། · sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po'i mdo/
mahāmeghavāyumaṇḍala­parivarta­sarvanāgahṛdayasūtra

Title variants

  • 'phags pa sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāmeghavāyumaṇḍala­parivartasarva­nāgahṛdaya­nāmamahāyānasūtra
  • [Note: the Sanskrit titles of Toh 658 and 1064 have ¬∞vātu¬∞ instead of ¬∞vāyu¬∞]
  • klu thams cad kyi snying po theg pa chen po mdo/
  • The Mahāyāna Sūtra, Essence of All the Nāgas
  • mahāmeghavātamaṇḍala­sarvanāgahṛdaya
  • 'phags pa sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryamahāmeghavātamaṇḍala­sarvanāgahṛdayanāma­mahāyānasūtra
  • āryamahāmeghavāyumaṇḍalaparivartasarvanāgahṛdayanāmamahāyānasūtra
  • [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has ¬∞vāyu¬∞ instead of ¬∞vātu¬∞]
  • The Sūtra of the Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind
  • mahāmeghavāta­maṇḍalasarva­nāgahṛdayasūtra
  • 'phags pa sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryamahāmeghavāta­maṇḍala­sarvanāgahṛdaya­nāmamahāyānasūtra
  • āryamahāmeghavāyumaṇḍalaparivartasarvanāgahṛdayanāmamahāyānasūtra
  • [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has ¬∞vāyu¬∞ instead of ¬∞vātu¬∞]

Not Started
Toh 235

The Great Cloud


སྤྲིན་ཆེན་པོ། · sprin chen po/
mahāmegha

Title variants

  • 'phags pa sprin chen po
  • āryamahāmegha
  • 'phags pa sprin chen po/
  • āryamahāmegha
  • 'phags pa sprin chen po/
  • āryamahāmegha

In progress
Toh 236

The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way


དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་མདོ་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་པ། · dpa' bar 'gro ba'i mdo le'u stong phrag bcu pa las le'u bcu pa/
(no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra)

Title variants

  • bcom ldan 'das kyi gtsug gtor chen po de bzhin gshegs pa'i gsang ba sgrub pa'i don mngon par thob pa'i rgyu byang chub sems dpa' thams cad kyi spyod pa dpa' bar 'gro ba'i mdo le'u stong phrag bcu pa las le'u bcu pa
  • The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way of Practice of all the Bodhisattvas which is the Cause for Attaining the Goal of Realizing the Secrets of the Tathāgatas, the Great Diadem of the Blessed Ones

Not Started
Toh 237

A Minor Chapter on Demons


བདུད་ཀྱི་ལེའུ་ཉི་ཚེ་ཕྱུང་བ། · bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba/

Title variants

  • (no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra)
  • gtsug gtor chen po bam po dgu pa las bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba
  • A Minor Chapter on Demons, Extracted from 'The Great Diadem,' Book Nine

Not Started
Toh 238

The Sūtra of the Deliberation on the Dharma


ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའི་མདོ། · chos yang dag par sdud pa'i mdo/
dharmasaṃgītisūtra

Title variants

  • 'phags pa chos yang dag par sdud pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmasaṅgīti­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 239

The Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha


སའི་སྙིང་པོ་འཁོར་ལོ་བཅུ་པའི་མདོ། · sa'i snying po 'khor lo bcu pa'i mdo/
daśacakrakṣitigarbhasūtra

Title variants

  • 'dus pa chen po las sa'i snying po 'khor lo bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • From the Great Collection, the Mahāyāna Sūtra 'The Ten Wheels of Kṣitigarbha'

Not Started
Toh 240

The Sūtra of the Wheel of No Reversions


ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོའི་མདོ། · phyir mi ldog pa'i 'khor lo'i mdo/
avaivartacakrasūtra

Title variants

  • 'phags pa phyir mi ldog pa'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāvaivartacakra­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 241

The Sūtra of the Wheel of Samādhi


ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཁོར་ལོའི་མདོ། · ting nge 'dzin gyi 'khor lo'i mdo/
samādhicakrasūtra

Title variants

  • 'phags pa ting nge 'dzin gyi 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • samādhicakranāmamahāyānasūtra
  • [Note: translated from Chinese, the equivalent of Toh 118 translated from Sanskrit (Saerji, ARIRIAB-14).]

In progress
Toh 242

The Sūtra of the Wheel of Dedication


ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་འཁོར་ལོའི་མདོ། · yongs su bsngo ba'i 'khor lo'i mdo/
pariṇatacakrasūtra

Title variants

  • 'phags pa yongs su bsngo ba'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • pariṇatacakranāmamahāyānasūtra
  • pariṇāmacakrasūtra
  • [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.]

Not Started
Toh 243

The Sūtra of the King of the True Dharma


དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་མདོ། · dam pa'i chos kyi rgyal po'i mdo/
saddharmarājasūtra

Title variants

  • dam pa'i chos kyi rgyal po theg pa chen po'i mdo
  • saddharmarājamahāyānasūtra

Not Started
Toh 244

The Sūtra of the Way of the Dharma


ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་མདོ། · chos kyi tshul gyi mdo/
dharmanayasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos kyi tshul zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmanayanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 245

The Sūtra of the Collection of Dharma(s)


ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་མདོ། · chos kyi phung po'i mdo/
dharmaskandhasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos kyi phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmaskandha­nāmamahāyānasūtra
  • chos kyi phung po/
  • The Collection of Dharma(s)
  • Dharmaskandha

In progress
Toh 246

The Sūtra of the Victory of the Ultimate Dharma


དོན་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མདོ། · don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba'i mdo/
paramārthadharmavijayasūtra

Title variants

  • 'phags pa don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaparamārtha­dharmavijaya­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 247

The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits


ཆོས་དང་དོན་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་མདོ། · chos dang don rnam par 'byed pa'i mdo/
dharmārthavibhaṅgasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos dang don rnam par 'byed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmārthavibhaṃga­nāmamahāyānasūtra
  • chos dang don rnam par 'byed pa/
  • Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits
  • Dharmārthavibhaṅga

In progress
Toh 248

The Sūtra on How to Establish the Four Features of Bodhisattvas’ Individual Liberation


བྱང་སེམས་སོར་ཐར་ཆོས་བཞི་སྒྲུབ་པའི་མདོ། · byang sems sor thar chos bzhi sgrub pa'i mdo/
bodhisattvapratimokṣa­catuṣkanirhārasūtra

Title variants

  • byang chub sems dpa'i so sor thar pa chos bzhi sgrub pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • bodhisattvapratimokṣa­catuṣkanirhāra­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 249

The Sūtra Teaching Four Qualities


ཆོས་བཞི་བསྟན་པའི་མདོ། · chos bzhi bstan pa'i mdo/
caturdharmanirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryacaturdharma­nirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 250

The Sūtra on Four Points


ཆོས་བཞི་པའི་མདོ། · chos bzhi pa'i mdo/
caturdharmaka

Title variants

  • caturdharmakasūtra

Not Started
Toh 251

The Sūtra on Four Precepts


ཆོས་བཞི་པའི་མདོ། · chos bzhi pa'i mdo/
caturdharmakasūtra

Title variants

  • 'phags pa chos bzhi pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryacaturdharmaka­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 252

The Sūtra on Accomplishing Sets of Four Things


བཞི་པ་སྒྲུབ་པའི་མདོ། · bzhi pa sgrub pa'i mdo/
catuṣkanirhārasūtra

Title variants

  • 'phags pa bzhi pa sgrub pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryacatuṣkanirhāra­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 253

The Sūtra on the Threefold Teaching


ཆོས་གསུམ་པའི་མདོ། · chos gsum pa'i mdo/
tridharmakasūtra

Title variants

  • chos gsum pa zhes bya ba'i mdo
  • tridharmakanāmasūtra

Not Started
Toh 254

The Sūtra of the Banner of the Dharma


ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མདོ། · chos kyi rgyal mtshan gyi mdo/
dharmaketusūtra

Title variants

  • 'phags pa chos kyi rgyal mtshan gyi mdo theg pa chen pa'o
  • āryadharmaketumahāyānasūtra

Not Started
Toh 255

The Ocean of the Dharma


ཆོས་རྒྱ་མཚོ། · chos rgya mtsho/
dharmasamudrasūtra

Title variants

  • theg pa chen po'i mdo chos rgya mtsho zhes bya ba
  • dharmasamudranāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 256

The Seal of the Dharma


ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མོ། · chos kyi rgya mo/
(no Sanskrit title, translated from the Chinese)

Title variants

  • chos kyi rgya mo/ sangs rgyas rnam par snang mdzad kyis byang chub sems dpa'i sems kyi gnas bshad pa le'u bcu
  • The Seal of the Dharma: the Ten Chapters of the Explanation by Buddha Vairocana of the State of Mind of Bodhisattvas

Not Started
Toh 257

The Sūtra of the Quintessence of the Sun


ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་མདོ། · nyi ma'i snying po'i mdo/
sūryagarbhasūtra

Title variants

  • 'phags pa shin tu rgyas pa chen po'i sde nyi ma'i snying po zhes bya ba'i mdo
  • The Very Extensive Sūtra 'The Quintessence of the Sun'
  • āryasūryagarbhamahāvaipulyasūtra

In progress
Toh 258

The Sūtra on the Tathāgata Essence


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo/
tathāgatagarbhasūtra

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatathāgatagarbha­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 259

The Sūtra on the Quintessence that Illuminates, the Basket without Words


ཡི་གེ་མེད་པའི་ཟ་མ་ཏོག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མདོ། · yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po'i mdo/
anakṣarakaraṇḍavairocana­garbhasūtra

Title variants

  • 'phags pa yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryanakṣarakaraṇḍavairocana­garbha­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 260

The Ākāśagarbha Sūtra


ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་མདོ། · nam mkha’i snying po’i mdo
Ākāśa­garbha­sūtra

Summary

While the Buddha is dwelling on Khalatika Mountain with his retinue, an amazing display of light appears, brought about by the bodhisattva Ākāśagarbha’s liberating activities. As he joins the gathering, Ākāśagarbha manifests another extraordinary display, and the Buddha, praising his inconceivable accomplishments and activities, explains how to invoke his blessings. He sets out the fundamental transgressions of rulers, ministers, śrāvakas, and beginner bodhisattvas, and, after explaining in detail how to conduct the rituals of purification, encourages those who have committed such transgressions to turn to Ākāśagarbha. When people pray to Ākāśagarbha, Ākāśagarbha adapts his manifestations to suit their needs, appearing to them while they are awake, in their dreams, or at the time of their death. In this way, Ākāśagarbha gradually leads them all along the path, helping them to purify their negative deeds, relieve their sufferings, fulfill their wishes, and eventually attain perfect enlightenment.

Title variants

  • འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa nam mkha’i snying po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble Mahāyāna Ākāśa­garbha Sūtra
  • Āryākāśa­garbha­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 261

The Sūtra on Skill in Means


ཐབས་མཁས་པའི་མདོ། · thabs mkhas pa'i mdo/
upāyakauśalyasūtra

Title variants

  • 'phags pa thabs mkhas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryopāyakauśalyanāmamahāyānasūtra
  • upāyakauśalya

In progress
Toh 262

The Five Thousand Four Hundred and Fifty-Three Names of the Buddha


སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ལྔ་སྟོང་བཞི་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ། · sangs rgyas kyi mtshan lnga stong bzhi brgya lnga bcu rtsa gsum pa/
buddhanāmasahasrapañca­śatacaturtripañcadaśa
Not Started
Toh 263

The Sūtra on Patience with the Discipline Through Practicing in a Way that is Like The Colour of the Sky


ཡང་དག་པར་སྤྱོད་ཚུལ་ནམ་མཁའི་མདོག་གིས་འདུལ་བའི་བཟོད་པའི་མདོ། · yang dag par spyod tshul nam mkha'i mdog gis 'dul ba'i bzod pa'i mdo/
samyagācāravṛtta­gaganavarṇavinaya­kṣāntisūtra

Title variants

  • 'phags pa yang dag par spyod pa'i tshul nam mkha'i mdog gis 'dul ba'i bzod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasamyagācāravṛtta­gaganavarṇavinayakṣānti­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 264

The Sūtra on Liberation


ཐར་མདོ། · thar mdo/
mokṣasūtra (translated from the Chinese)

Title variants

  • 'phags pa thar pa chen po phyogs su rgyas pa 'gyod tshangs kyis sdig sbyangs te sangs rgyas su grub par rnam par bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo

Not Started
Toh 265

The Minor Chapters on the Rituals of Homage and the Clearing away of Remorse in the Noble Sūtra of the Great Realization


རྟོགས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཆོ་ག་དང་། འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་ལེའུ་ཉི་ཚེ། · rtogs pa chen po'i mdo las phyag 'tshal ba'i cho ga dang / 'gyod tshangs kyi le'u nyi tshe/

Title variants

  • (no Sanskrit title, translated from the Chinese)
  • 'phags pa rtogs pa chen po yongs su rgyas pa'i mdo las/ phyag 'tshal ba'i cho ga dang / mtshan nas brjod pa'i yon tan gyi gling gzhi dang / dus gsum gyi de bzhin gshegs pa rnams kyi mtshan dang / mdo sde bcu gnyis dang / byang chub sems dpa' rnams kyi mtshan nas brjod cing phyag 'tshal ba dang / bshags pa'i le'u rnams 'byung ba nyi tshe bcos shing bsgyur ba
  • The Minor Chapters on the Rituals of Homage and the Clearing away of Remorse from the Sūtra of the Great Realization
  • Mahāsamayavaipulya (Mahādigama)

In progress
Toh 266

The Sūtra of the Flower Collection


མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་མདོ། · me tog gi tshogs mdo/
kusumasaṃcayasūtra

Title variants

  • 'phags pa me tog gi tshogs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakusumasañcaya­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 267

Calling Witness with a Hundred Prostrations


དཔང་སྐོང་ཕྱག་བརྒྱ་པ། · dpang skong phyag brgya pa

Summary

Calling Witness with a Hundred Prostrations is widely known as the first sūtra to arrive in Tibet, long before Tibet became a Buddhist nation, during the reign of the Tibetan King Lha Thothori Nyentsen. Written to be recited for personal practice, it opens with a hundred and eight prostrations and praises to the many buddhas of the ten directions and three times, to the twelve categories of scripture contained in the Tripiṭaka, to the bodhisattvas of the ten directions, and to the arhat disciples of the Buddha. After making offerings to them, confessing and purifying nonvirtue, and making the aspiration to perform virtuous actions in every life, the text includes recitations of the vows of refuge in the Three Jewels, and of generating the thought of enlightenment. The text concludes with a passage rejoicing in the virtues of the holy ones, a request for the buddhas to bestow a prophecy to achieve enlightenment, and the aspiration to pass from this life in a state of pure Dharma.

Title variants

  • dpang skong phyag brgya pa

Toh 268

The Sūtra of Acintyarāja


བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྒྱལ་པོའི་མདོ། · bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo/
acintyarājasūtra

Title variants

  • 'phags pa bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryācintyarājasūtra­nāmamahāyānasūtra
  • [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 104.]

Not Started
Toh 269

The Sūtra Dispelling the Darkness of the Ten Directions


ཕྱོགས་བཅུའི་མུན་སེལ་གྱི་མདོ། · phyogs bcu'i mun sel gyi mdo/
daśadigandhakāravidhvaṃsanasūtra

Title variants

  • 'phags pa phyogs bcu'i mun pa rnam par sel ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadaśadigandha­kāravidhvaṃsana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 270

The Sūtra of the Seven Buddhas


སངས་རྒྱས་བདུན་པའི་མདོ། · sangs rgyas bdun pa'i mdo/
saptabuddhakasūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasaptabuddhaka­nāmamahāyānasūtra
  • saptabuddhakamahāyānasūtra
  • 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryasaptabuddhaka­nāmamahāyānasūtra
  • saptabuddhakamahāyānasūtra

In progress
Toh 271

The Sūtra of the Eight Buddhas


སངས་རྒྱས་བརྒྱད་པའི་མདོ། · sangs rgyas brgyad pa'i mdo/
aṣṭabuddhakasūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāṣṭabuddhakanāmamahāyānasūtra
  • sangs rgyas brgyad pa/
  • The Eight Buddhas
  • Aṣṭabuddhaka

In progress
Toh 272

The Sūtra of the Ten Buddhas


སངས་རྒྱས་བཅུ་པའི་མདོ། · sangs rgyas bcu pa'i mdo/
daśabuddhakasūtra

Title variants

  • sangs rgyas bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • daśabuddhakanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 273

The Sūtra of the Twelve Buddhas


སངས་རྒྱས་བཅུ་གཉིས་པའི་མདོ། · sangs rgyas bcu gnyis pa'i mdo/
dvādaśabuddhakasūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadvādaśabuddhaka­nāmamahāyānasūtra
  • 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryadvādaśabuddhaka­nāmamahāyānasūtra
  • 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • āryadvādaśabuddhaka­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 274

The Sūtra of the Crown Ornament of the Buddhas


སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་གྱི་མདོ། · sangs rgyas kyi dbu rgyan gyi mdo/
buddhamakuṭasūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas kyi dbu rgyan zhes bya ba theg pa chen po'i mdo chos kyi rnam grangs chen po
  • āryabuddhamakuṭanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 275

The Sūtra on Buddhahood


སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་མདོ། · sangs rgyas kyi sa'i mdo/
buddhabhūmisūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas kyi sa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabuddhabhūmināmamahāyānasūtra

In progress
Toh 276

The Sūtra on Not Rejecting the Buddha


སངས་རྒྱས་མི་སྤང་པའི་མདོ། · sangs rgyas mi spang pa'i mdo/
buddhākṣepaṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas mi spang pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabuddhākṣepana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 277

The Sūtra of the Eight Maṇḍalas


དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་མདོ། · dkyil 'khor brgyad pa'i mdo/
aṣṭamaṇḍalakasūtra

Title variants

  • 'phags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāṣṭamaṇḍalakanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 278

The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses


བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་མདོ། · bkra shis brgyad pa'i mdo/
maṅgalāṣṭakasūtra

Title variants

  • 'phags pa bkra shis brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamaṃgalāṣṭakanāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 279

Being Mindful of the Buddha


སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ། · sangs rgyas rjes su dran pa/
buddhānusmṛti

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas rjes su dran pa
  • āryabuddhānusmṛti

Not Started
Toh 280

Being Mindful of the Dharma


ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ། · chos rjes su dran pa/
dharmānusmṛti
Not Started
Toh 281

Being Mindful of the Community


དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ། · dge 'dun rjes su dran pa/
saṅghānusmṛti
Not Started
Toh 282

The Sūtra on the Threefold Training


བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་མདོ། · bslab pa gsum gyi mdo
Śikṣātrayasūtra

Summary

In The Sūtra on the Threefold Training, Buddha Śākyamuni briefly introduces the three elements or stages of the path, widely known as “the three trainings,” one by one in a specific order: discipline, meditative concentration, and wisdom. He teaches that training progressively in them constitutes the gradual path to awakening.

Title variants

  • bslab pa gsum gyi mdo

Toh 283

The Sūtra on the Three Bodies


སྐུ་གསུམ་པའི་མདོ། · sku gsum pa’i mdo
Trikāya­sūtra

Summary

As the title suggests, this sūtra describes the three bodies of the Buddha. While the Buddha is dwelling on Vulture Peak in Rājgṛha, the Bodhisattva Kṣitigarbha asks whether the Tathāgata has a body, to which the Buddha replies that the Tathāgata has three bodies: a dharmakāya, a saṃbhogakāya, and a nirmāṇakāya. The Buddha goes on to describe what constitutes these three bodies and their associated meaning. The Buddha explains that the dharmakāya is like space, the saṃbhogakāya is like clouds, and the nirmāṇakāya is like rain. At the end of the Buddha’s elucidation, Kṣitigarbha expresses jubilation, and the Buddha declares that whoever upholds this Dharma teaching will obtain immeasurable merit.

Title variants

  • འཕགས་པ་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
  • ’phags pa sku gsum zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
  • The Noble ‌Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”
  • Ārya­trikāya­nāma­mahā­yāna­sūtra

Toh 284

The Sūtra of the Three Heaps


ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་མདོ། · phung po gsum pa'i mdo/
triskandhakasūtra

Title variants

  • 'phags pa phung po gsum pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatriskandhakanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh 285

The Dedication “Perfecting All Intentions”


བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ། · bsam pa yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba/

Title variants

  • (no Sanskrit title, translated from the Chinese)
  • 'phags pa bsam pa thams cad yongs su rdzogs par byed pa zhes bya ba'i yongs su bsngo ba

Not Started
Toh 286

The Dedication “Protecting All Beings”


འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་ཡོངས་བསྔོ་བ། · 'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs bsngo ba/

Title variants

  • (no Sanskrit title, translated from the Chinese)
  • 'phags pa 'gro ba thams cad yongs su skyob par byed pa zhes bya ba'i yongs su bsngo ba

Not Started
Toh 287

Mindfulness of the True Dharma


དམ་ཆོས་དྲན་པ་ཉེར་བཞག་ · dam chos dran pa nyer bzhag
saddharmasmṛtyupasthāna

Title variants

  • 'phags pa dam pa'i chos dran pa nye bar bzhag pa
  • āryasaddharmasmṛtyupasthāna
  • dam chos dran pa nye bar bzhag pa/
  • Saddharmasmṛtyupasthāna
  • 正法念處經

In progress
Toh 288

The Great Sūtra of Illusion's Net


མདོ་ཆེན་སྒྱུ་མའི་དྲ་བ། · mdo chen sgyu ma'i dra ba/
māyājālasūtra

Title variants

  • mdo chen sgyu ma'i dra ba zhes bya ba
  • māyājālanāmamahāsūtra

Not Started
Toh 289

The Great Sūtra of Bimbisāra’s Going Out to Meet [the Buddha]


མདོ་ཆེན་པོ་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོས་བསུ་བ། · mdo chen po gzugs can snying pos bsu ba/
bimbisārapratyudgama­nanāmamahāsūtra

Title variants

  • mdo chen po gzugs can snying pos bsu ba zhes bya ba
  • bimbisārapratyudgamana­nāmamahāsūtra
  • Bimbisārapratyudgamanamahāsūtra

In progress
Toh 290

The Great Sūtra on Emptiness


མདོ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། · mdo chen po stong pa nyid/
śūnyatāmahāsutra

Title variants

  • mdo chen po stong pa nyid ces bya ba
  • śūnyatānāmamahāsutra

Not Started
Toh 291

The Great Sūtra on Great Emptiness


མདོ་ཆེན་པོ་སྟོང་ཉིད་ཆེན་པོ། · mdo chen po stong nyid chen po/
mahāśūnyatāmahāsūtra

Title variants

  • mdo chen po stong pa nyid chen po zhes bya ba
  • mahāśūnyatānāmamahāsūtra

Not Started
Toh 292

The Great Sūtra on the Best Banner


མདོ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་ · mdo chen po rgyal mtshan mchog
dhvajāgramahāsūtra

Title variants

  • mdo chen po rgyal mtshan mchog ces bya ba
  • dhvajāgranāmamahāsūtra

Not Started
Toh 293

The Great Sūtra on the Best Banner


མདོ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མཚན་དམ་པ། · mdo chen po rgyal mtshan dam pa/
dhvajāgramahāsūtra

Title variants

  • mdo chen po rgyal mtshan dam pa zhes bya ba
  • dhvajāgranāmamahāsūtraṃ

Not Started
Toh 294

The Great Sūtra on the Five and Three [Views]


མདོ་ཆེན་པོ་ལྔ་གསུམ་པ། · mdo chen po lnga gsum pa/
pañcatrayasūtra

Title variants

  • mdo chen po lnga gsum pa zhes bya ba
  • pañcatrayanāmamahāsūtra

Not Started
Toh 295

The Sūtra of Throwing Stones


རྡོ་འཕངས་པའི་མདོ། · rdo 'phangs pa'i mdo/
śilākṣiptasūtra

Title variants

  • 'phags pa rdo 'phangs pa'i mdo
  • āryaśilākṣiptasūtra

In progress
Toh 296

The Sūtra on Examples of Youth


གཞོན་ནུའི་དཔེའི་མདོ། · gzhon nu'i dpe'i mdo/
kumāradṛṣṭāntasūtra
Not Started
Toh 297

The Sūtra of Many Domains


ཁམས་མང་པོའི་མདོ། · khams mang po'i mdo/
dhātubahukasūtra
Not Started
Toh 298

Sūtra of the Gong


གཎྜཱིའི་མདོ། · gaN+DI'i mdo/
gaṇḍīsūtra
In progress
Toh 299

Sūtra on Times for the Gong


གཎྜཱིའི་དུས་ཀྱི་མདོ། · gaN+DI'i dus kyi mdo/
gaṇḍīsamayasūtra
Not Started
Toh 300

The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend


དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པའི་མདོ · dge ba’i bshes gnyen bsten pa’i mdo
Kalyāṇa­mitra­sevana­sūtra

Summary

Just prior to his passing away, Buddha Śākyamuni reminds his disciples of the importance of living with a qualified spiritual teacher. Ānanda, the Blessed One’s attendant, attempts to confirm his teacher’s statement, saying that a virtuous spiritual friend is indeed half of one’s spiritual life. Correcting his disciple’s understanding, the Buddha explains that a qualified guide is the whole of, rather than half of, the holy life, and that by relying upon a spiritual friend beings will be released from birth and attain liberation from all types of suffering.

Title variants

  • འཕགས་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པའི་མདོ།
  • ’phags pa dge ba’i bshes gnyen bsten pa’i mdo
  • The Noble Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend
  • Ārya­kalyāṇa­mitra­sevana­sūtra

Toh 301

The Sūtra on Going Forth


མངོན་པར་འབྱུང་བའི་མདོ། · mngon par 'byung ba'i mdo/
abhiniṣkramaṇasūtra
In progress
Toh 302

The Sūtra of Cherishing Monks


དགེ་སློང་ལ་རབ་ཏུ་གཅེས་པའི་མདོ། · dge slong la rab tu gces pa'i mdo/
bhikṣupriyasūtra

Title variants

  • dge slong la rab tu gces pa'i mdo zhes bya ba
  • bhikṣupriyasūtranāma

Not Started
Toh 303

The Sūtra on Correct Moral Discipline


ཚུལ་ཁྲིམས་ཡང་དག་ལྡན་པའི་མདོ། · tshul khrims yang dag ldan pa'i mdo/
śīlasaṃyuktasūtra

Title variants

  • tshul khrims yang dag par ldan pa'i mdo

Not Started
Toh 304

The Sūtra Examining the Virtuous and Non-Virtuous Effects of the Collection of Five Downfalls


ལྟུང་བ་སྡེ་ལྔའི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་འབྲས་བུ་བརྟག་པའི་མདོ། · ltung ba sde lnga'i dge ba dang mi dge ba'i 'bras bu brtag pa'i mdo/
pañcāpattinikāya­śubhāśubhaphalaparīkṣā­sūtra
Not Started
Toh 305

Sūtra of the Highest Designation


མཆོག་ཏུ་གདགས་པའི་མདོ། · mchog tu gdags pa'i mdo/

Title variants

  • (no Sanskrit title, translated from the Chinese)

Not Started
Toh 306

Teaching the Qualities Purified, from "The Path of Liberation"


རྣམ་གྲོལ་ལམ་ལས་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ། · rnam grol lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa/
vimuktimārgadhutaguṇanirdeśa

Title variants

  • rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa zhes bya ba
  • vimuktimārgadhutaguṇanirdeśanāma
  • [Note: this is a translation of chapter 3 of the Pāli Vimuttimagga, and is therefore an extract of a treatise; it is not known why it was included in the Kangyur.]

Not Started
Toh 307

Sūtra on the Limits of Life's Duration


ཚེའི་མཐའི་མདོ། · tshe'i mtha'i mdo/
āyuṣparyantasūtra

Title variants

  • tshe'i mtha'/
  • The Limits of Life's Duration
  • Āyuṣparyanta

In progress
Toh 308

Questions Regarding Death and Transmigration


ཚེ་འཕོ་བ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ཞུས་པའི་མདོ། · tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa'i mdo
āyuṣpatti­yathākāra­paripṛcchā­sūtra

Summary

Questions Regarding Death and Transmigration contains explanations of Buddhist views on the nature of life and death, and a number of philosophical arguments against non-Buddhist conceptions, notably some based broadly on the Vedas. The sūtra is set in the town of Kapilavastu at the time of the funeral of a young man of the Śākya clan. King Śuddhodana wonders about the validity of the ritual offerings being made for the deceased by the family and asks the Buddha seven questions about current beliefs on death and the afterlife. The Buddha answers each of the questions in turn. After two interlocutors interrupt to test the Buddha’s omniscience, the discourse continues to present the Buddhist account of death and reincarnation through a complex array of similes.

Title variants

  • ཚེ་འཕོ་བ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ཞུས་པའི་མདོ།
  • tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa'i mdo
  • The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration

In progress
Toh 309

The Sūtra on Impermanence


མི་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱི་མདོ། · mi rtag pa nyid kyi mdo
Anityatāsūtra

Summary

In this brief sūtra, the Buddha reminds his followers of one of the principal characteristics of saṃsāric existence: the reality of impermanence. The four things cherished most in this world, the Buddha says—namely good health, youth, prosperity, and life—are all impermanent. He closes his teaching with a verse, asking how beings, afflicted as they are by impermanence, can take delight in anything desirable, and indirectly urging his disciples to practice the path of liberation.

Title variants

  • mi rtag pa nyid kyi mdo

Toh 310

The Sūtra on Impermanence


མི་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱི་མདོ། · mi rtag pa nyid kyi mdo/
anityatāsūtra
Not Started
Toh 311

The Sūtra Teaching the Eleven Perceptions


འདུ་ཤེས་བཅུ་གཅིག་བསྟན་པའི་མདོ། · 'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo/
saṃjñānaikādaśanirdeśasūtra

Title variants

  • 'phags pa 'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo
  • āryasaṃjñānaikadaśanirdeśasūtra
  • [Note: almost identical to the text ‘du shes bcu bstan pa’i mdo / Daśasaṃjñānanirdeśa, found in the Narthang (N 788), Lhasa (H 314) and sTog Palace (277) Kangyurs and which, despite its title, lists eleven attitudes.]

In progress
Toh 312

The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī


ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་མདོ་ཆེན་པོ། · yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/
vaiśālīpraveśamahāsūtra

Title variants

  • 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po
  • āryavaiśālīpraveśamahāsūtra
  • [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]
  • 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/
  • āryavaiśālīpraveśamahāsūtra
  • [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]
  • 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/
  • āryavaiśālīpraveśamahāsūtra
  • [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]

Not Started
Toh 313

The Sūtra of the Good Night


མཚན་མོ་བཟང་པོའི་མདོ། · mtshan mo bzang po'i mdo/
bhadrakarātrīsūtra

Title variants

  • 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo
  • āryabhadrakarātrīnāmasūtra
  • 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo/
  • āryabhadrarātrīnāmasūtra
  • 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo/
  • āryabhadrakarātrīnāmasūtra

In progress
Toh 314

The Sūtra of the Entrance to the Gloomy Forest


མུན་གྱི་ནགས་ཚལ་གྱི་སྒོ་ཡི་མདོ། · mun gyi nags tshal gyi sgo yi mdo/
tamovanamukhasūtra

Title variants

  • mun gyi nags tshal gyi sgo zhes bya ba'i mdo
  • tamovanamukhanāmasūtra

In progress
Toh 315

The Sūtra on One's Father and Mother


ཕ་མའི་མདོ། · pha ma'i mdo/
pitṛmātṛsūtra
In progress
Toh 316

The Sūtra on the Four Truths


བདེན་པ་བཞིའི་མདོ། · bden pa bzhi'i mdo/
catuḥsatyasūtra

Title variants

  • 'phags pa bden pa bzhi'i mdo
  • āryacatuḥsatyasūtra

Not Started
Toh 317

The Dharma Discourse on the Ascertainment of the Meaning


དོན་རྣམ་པར་ངེས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · don rnam par nges pa chos kyi rnam grangs/
arthaviniścayadharmaparyāya

Title variants

  • don rnam par nges pa zhes bya ba chos kyi rnam grangs
  • arthaviniścayanāmadharmaparyāya

In progress
Toh 318

The Dharma Discourse on the Vast Meaning


དོན་རྒྱས་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · don rgyas pa'i chos kyi rnam grangs/
arthavistaradharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa don rgyas pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs
  • āryārthavistaranāmadharmaparyāya

Not Started
Toh 319

The Marvelous Dharma Discourse


རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · rmad du byung ba'i chos kyi rnam grangs/
adbhūtadharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa rmad du byung ba zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs
  • āryādbhūtadharmaparyāyanāma

Not Started
Toh 320

The Dharma Discourse Describing the Benefits of Establishing Representations of the Tathāgatha


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཞག་པའི་ཕན་ཡོན་བརྗོད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། · de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon brjod pa'i chos kyi rnam grangs/
tathāgatapratibimba­pratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana­dharmaparyāya

Title variants

  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon yang dag par brjod pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs
  • āryatathāgatapratibimba­pratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana­nāmadharmaparyāya

Not Started
Toh 321

Verses on Circumambulating Reliquaries


མཆོད་རྟེན་བསྐོར་བའི་ཚིགས་བཅད། · mchod rten bskor ba'i tshigs bcad/
caityapradakṣiṇagāthā

Title variants

  • mchod rten bskor ba'i tshigs su bcad pa

In progress
Toh 322

Verses on Prasenajit


གསལ་རྒྱལ་གྱི་ཚིགས་བཅད། · gsal rgyal gyi tshigs bcad/
prasenajidgāthā

Title variants

  • gsal rgyal gyi tshigs su bcad pa

Not Started
Toh 323

The Single Stanza


ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་པ། · tshigs su bcad pa gcig pa/
ekagāthā
Not Started
Toh 324

The Four Stanzas


ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ། · tshigs su bcad pa bzhi pa/
caturgāthā
Not Started
Toh 325

Verses on the Nāga King Bherī


ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྔ་སྒྲའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa/
nāgarājabherīgāthā

Title variants

  • Nāgarājabherīgāthā

In progress
Toh 326

Chapters of Utterances on Specific Topics


ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས། · ched du brjod pa'i tshoms/
udānavarga
In progress
Toh 327

Sūtra of the True Person


སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་མདོ། · skyes bu dam pa'i mdo/
satpuruṣasūtra

Title variants

  • 'phags pa skyes bu dam pa'i mdo
  • āryasatpuruṣasūtra

Not Started
Toh 328

The Sūtra of Nanda's Ordination


དགའ་བོ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་མདོ། · dga' bo rab tu byung ba'i mdo/
nandapravrajyāsūtra
In progress
Toh 329

The Sūtra of the God


ལྷའི་མདོ། · lha'i mdo/
devatāsūtra
In progress
Toh 330

The Smaller Sūtra of the God


ལྷའི་མདོ་ཉུང་ངུ་། · lha'i mdo nyung ngu /
alpadevatāsūtra
Not Started
Toh 331

The Sūtra of the Moon


ཟླ་བའི་མདོ། · zla ba'i mdo/
candrasūtra

Title variants

  • [Note: similar to Toh 42 (translated from Pali) but not the same.]

Not Started
Toh 332

The Penthouse Sūtra


ཁང་བརྩེགས་མདོ། · khang brtsegs mdo/
kūṭāgārasūtra

Title variants

  • khang bu brtsegs pa'i mdo

In progress
Toh 333

The Sūtra of Vasiṣṭha


གནས་འཇོག་གི་མདོ། · gnas 'jog gi mdo/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • 'phags pa gnas 'jog gi mdo zhes bya ba

Not Started
Toh 334

The Sūtra of Nandika


དགའ་བ་ཅན་གྱི་མདོ། · dga' ba can gyi mdo/
nandikasūtra

Title variants

  • 'phags pa dga' ba can gyi mdo
  • āryanandikasūtra

Not Started
Toh 335

The Khakkhara Sūtra


འཁར་གསིལ་གྱི་མདོ། · 'khar gsil gyi mdo/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • 'phags pa 'khar gsil gyi mdo

In progress
Toh 336

The Rite of the Commitment to Bear the Mendicant's Staff


འཁར་གསིལ་འཆང་བའི་ཀུན་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་ · 'khar gsil 'chang ba'i kun spyod pa'i cho ga
[no Sanskrit title]
In progress
Toh 337

The Sūtra of the Wheel of Dharma


ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མདོ། · chos kyi ’khor lo’i mdo
Dharmacakrasūtra

Summary

The Sūtra of the Wheel of Dharma contains the Buddha’s teaching to his five former spiritual companions on the four truths that he had discovered as part of his awakening: (1) suffering, (2) the origin of suffering, (3) the cessation of suffering, and (4) the path leading to the cessation of suffering. According to all the Buddhist traditions, this is the first teaching the Buddha gave to explain his awakened insight to others.

Title variants

  • chos kyi ’khor lo’i mdo

Toh 338

Classification of Acts


ལས་རྣམ་འབྱེད། · las rnam 'byed/
karmavibhaṅga

Title variants

  • las rnam par 'byed pa
  • mahākarmavibhaṅga
  • las rnam par 'byed pa
  • mahākarmavibhaṅga

In progress
Toh 339

The Dharma Scripture on the Classification of Acts


ལས་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ཆོས་ཀྱི་གཞུང་། · las rnam par 'gyur ba chos kyi gzhung /
karmavibhaṅgadharmagrantha

Title variants

  • las kyi rnam par 'gyur ba zhes bya ba'i chos kyi gzhung
  • karmavibhaṅganāmadharmagrantha

In progress
Toh 340

The Hundred Acts


ལས་བརྒྱ་པ། · las brgya pa/
karmaśataka

Summary

A prime piece of mahāyana narrative literature, and quoted in the Tengyur texts of later Tibetan masters, the two-volume The Sūtra of a Hundred Deeds (Karmaśataka) gives us fabulous accounts of Lord Buddha’s notable acts and foundational teachings. Colorful stories, culled from all walks of ancient Indian life, illustrate how actions and their consequences ripen from lifetime to lifetime, and beyond. The Hundred Deeds also features memorable stretches of verse, including a vivid set of metaphors foretelling the dire state of the world upon the disappearance of the Buddhadharma.

Title variants

  • las brgya tham pa
  • 百业经

In progress
Toh 341

The Sūtra of the Wise and Foolish


མཛངས་བླུན་གྱི་མདོ། · mdzangs blun gyi mdo/
(damamūka)

Title variants

  • mdzangs blun zhes bya ba'i mdo

In progress
Toh 342

The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant


ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་སེན་རིངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa'i mdo/
dīrghanakhaparivrājaka­paripṛcchāsūtra

Title variants

  • kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa zhes bya ba'i mdo
  • dīrghanakhaparivrājaka­paripṛcchānāmasūtra

Not Started
Toh 343

The Hundred Accounts of Noble Deeds, Beginning with That of Pūrṇa


གང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་བརྒྱ་པ། · gang po la sogs pa'i rtogs pa brjod pa brgya pa/
pūrṇapramukhāvadānaśataka
Not Started
Toh 344

The Sūtra of the Wise, the Account of the Noble Deeds of the Buddha


སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་ཤེས་ལྡན་གྱི་མདོ། · sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo/
jñānakasūtrabuddhāvadāna

Title variants

  • 'phags pa sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo
  • āryajñānakasūtrabuddhāvadāna

Not Started
Toh 345

The Account of Noble Deeds Concerning a Sow


ཕག་མོའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · phag mo'i rtogs pa brjod pa/
sūkarikāvadāna

Title variants

  • phag mo'i rtogs pa brjod pa zhes bya ba'i mdo
  • sūkarikāvadānanāmasūtra
  • Sūkarikāvadāna

In progress
Toh 346

The Account of the Noble Deeds of Sumāgadhā


མ་ག་དྷཱ་བཟང་མོའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · ma ga d+hA bzang mo'i rtogs pa brjod pa/
sumāgadhāvadāna
In progress
Toh 347

The Account of the Noble Deeds of Puṇyabala


བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · bsod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa/
puṇyabalāvadāna
In progress
Toh 348

The Account of the Noble Deeds of Candraprabha


ཟླ་འོད་ཀྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · zla 'od kyi rtogs pa brjod pa/
candraprabhāvadāna

Title variants

  • The Story of Candraprabha
  • Candraprabhāvadāna

In progress
Toh 349

The Account of the Noble Deeds of Śrīsena


དཔལ་གྱི་སྡེའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · dpal gyi sde'i rtogs pa brjod pa/
śrīsenāvadāna
In progress
Toh 350

The History of Kanakavarṇa


གསེར་མདོག་གི་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ། · gser mdog gi sngon gyi sbyor ba/
kanakavarṇapūrvayoga

Title variants

  • gser mdog gi sngon gyi sbyor ba zhes bya ba
  • kanakavarṇapūrvayoganāma
  • The Previous Life of Kanakavarṇa

In progress
Toh 351

The Sūtra of Prince Arthasiddhi


རྒྱལ་བུ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་མདོ། · rgyal bu don grub kyi mdo/
jinaputrārthasiddhisūtra

Title variants

  • 'phags pa rgyal bu don grub kyi mdo

Not Started
Toh 352

The Sūtra of Brahmā’s Net


ཚངས་པའི་དྲ་བའི་མདོ། · tshangs pa'i dra ba'i mdo/
brahmajālasūtra
Not Started
Toh 353

The Sūtra of Repaying the Kindness of the Buddha Who Has Great Skill in Means


ཐབས་མཁས་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་དྲིན་ལན་བསབ་པའི་མདོ། · thabs mkhas pa chen po sangs rgyas drin lan bsab pa'i mdo/

Title variants

  • 大方便佛報恩經 (Da fangbian fo bao’en jing)

Not Started
Toh 354

The Sūtra Teaching the Causes and Effects of Good and Ill


ལེགས་ཉེས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་མདོ། · legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa'i mdo/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • 'phags pa legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo

Not Started
Toh 355

The Sūtra that Teaches the Ripening of Virtuous and Non-Virtuous Actions


དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · dge ba dang mi dge ba'i las kyi rnam par smin pa bstan pa'i mdo/
[no Sanskrit title]
Not Started
Toh 356

From the Sūtra of the Questions of Candragarbha: Showing How the Buddha’s Teaching Abides and Perishes


ཟླ་བའི་སྙིང་པོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་གནས་པ་དང་འཇིག་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ། · zla ba'i snying pos zhus pa'i mdo las sangs rgyas kyi bstan pa gnas pa dang 'jig pa'i tshul bstan pa/
[no Sanskrit title]

Title variants

  • 'phags pa zla ba'i snying pos zhus pa'i mdo las sangs rgyas kyi bstan pa gnas pa dang 'jig pa'i tshul bstan pa

Not Started
Toh 357

The Prophecy of Gośṛṅga


འཕགས་པ་གླང་རུ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · 'phags pa glang ru lung bstan pa'i mdo/
gośṛṅgavyākaraṇasūtra

Title variants

  • 'phags pa glang ru lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryagośṛṅgavyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh 358

The Account of the Noble Deeds of Śārdūlakarṇa


སྟག་རྣའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། · stag rna'i rtogs pa brjod pa/
śārdūlakarṇāvadāna

Title variants

  • The Story of Śārdūlakarṇa
  • Śārdūlakarṇāvadāna

In progress
Toh 359

The Sūtra of the Twelve Eyes


མིག་བཅུ་གཉིས་པའི་མདོ། · mig bcu gnyis pa'i mdo/
dvādaśalocanasūtra

Title variants

  • mig bcu gnyis pa zhes bya ba'i mdo
  • dvidaśalocananāmasūtra

Not Started

General Sūtra Section

This large section of the Kangyur is also sometimes called mdo mang (“the many sūtras”) or mdo sna tshogs (“miscellaneous sūtras”). In the Degé Kangyur it contains 266 works, while in other Kangyurs the contents and their order vary somewhat. The texts range in length from a few lines to more than 2,000 pages.

It is thought that many of these works circulated in Tibet, during the centuries preceding the evolution and establishment of the different Kangyurs, in the form of varying compilations of sūtra works called mdo mang, some of which have survived.

According to the Degé Kangyur catalogue, the works in this section are arranged with Mahāyāna sūtras (Toh 94-286) first, followed by Śrāvakayāna works (Toh 287-359)—although not all Kangyurs and commentators agree on which texts should be assigned to these two broad groups. As Situ Paṇchen Chökyi Jungné, the 18th century editor of the Degé Kangyur, observes, sūtras of the Buddha’s third turning of the wheel of Dharma tend to predominate at first, but such categorizing is not always applicable and he himself, as he laid out the Degé Kangyur, simply respected the precedent set by past scholars who arranged the texts of the Tshalpa Kangyur. Their schema differs significantly from the way the texts are grouped in the early 9th century inventory, the Denkarma (ldan kar ma), and the slightly later Pangthangma (’phang thang ma), both of which order the texts first by vehicle and source language, and then place them in order of physical size, starting with the longest. Nevertheless, in the Degé as in many other Kangyurs, the longer files still tend to be grouped in the earlier volumes.

The sūtras in this General Sūtra section take many different forms. A large number of them relate dialogues between the Buddha and individual disciples, whether bodhisattvas, kings, ordinary men and women, gods, or nāgas. Some are teachings given by the Buddha at a particular occasion on particular topics. Sometimes they relate miraculous manifestations, describe elevated states of samādhi, teachings given by buddhas in other realms, detailed lists of ethical or philosophical points for reflection, summaries of important doctrine, explanations of individuals' past lives or predictions of their future awakening, and so forth—often including several such elements in a single work.

Among the best known large sūtras are the Bhadrakalpika (Toh 94), which lists the names, vows, and other details of the thousand buddhas of the present eon; the Lalitavistara (Toh 95), the story of the Buddha's birth, youth, awakening, and first teachings; two versions of the Laṅkāvatāra (Toh 107 and 108, from the Sanskrit and Chinese respectively); the two sūtras known as The White Lotus, the Karuṇāpuṇḍarīka (Toh 112) and the Saddharmapuṇḍarīka (Toh 113), often known as the “Lotus Sūtra” and highly influential in China and Japan; and the Samādhirāja (Toh 127).

The section contains two versions of the important Mahāparinirvāṇasūtra (Toh 119 and 120), translated in the early period from Chinese and Sanskrit respectively. The latter is only one quarter of the length of the former but represents those parts of the sūtra of which fragments in Sanskrit have been found—perhaps an earlier, core version. There is also a fragment (Toh 121) of a later translation by Kamalagupta and Rinchen Zangpo. The Narthang, Lhasa, Stog Palace and Shelkar Kangyurs place the Mahāparinirvāṇasūtra in its own, separate division.

The Saddharmasmṛtyupasthāna (Toh 287) and Karmaśataka (Toh 340) are the longest works in the Śrāvakayāna category of the section, the latter among a group of avadāna narrative works illustrating the effects of karma from one life to another.

Sūtras known to have been translated from Chinese include Toh 108, 119, 122, 123, 128, 135, 199, 216, 237, 239, 242, 248, 256, 264, 341, 351, and 353.

The sūtras considered part of the Mahāsannipāta, a distinct group recognised in the Chinese tradition, are Toh 138, 147, 148, 152, 169, 175, 230, and 257.

The Mahāsūtras, Toh 288-294, (together with Toh 653 and 656, which are found in the Tantra Collection and duplicated as Toh 1061 and 1062 in the Incantations) form a special group with a particular function. They are thought to have been brought to Tibet as part of the Vinaya transmission, and are listed in the Denkarma separately from the other Śrāvakayāna works. They are probably extracted from the Āgamas of the Mūlasarvāstivāda, and their regular recitation by ordained monks is recommended in the monks’ Vinayavibhaṅga (Toh 3). For details, see Skilling, Peter, The Mahāsūtras: Great Discourses of the Buddha, 2 vols., Bristol: Pali Text Society (1997).


Bookmarks