Heap of Jewels


དཀོན་བརྩེགས། · dkon brtsegs/


Ratnakūṭa


Forty-nine selected sūtras on a range of themes, compiled as a separate collection also found in the Chinese Tripiṭaka (Toh 45-93).

Texts: 49 Translated: 3 In Progress: 31 Not Begun: 15
Title
Toh  45

The Chapter Explaining the Three Vows


སྡོམ་པ་གསུམ་བསྟན་པའི་ལེའུ། · sdom pa gsum bstan pa'i le'u/
trisaṃvaranirdeśaparivartasūtra
Title variants
  • 'phags pa sdom pa gsum bstan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatrisaṃvara­nirdeśaparivartanāma­māhayānasūtra

In progress
Toh  46

The Teaching on Clearing the Boundless Gates


སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའི་མདོ། · sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i mdo/
anantamukhaviśodhananirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryānantamukhaviśodhananirdeśanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  47

The Teaching on the Unfathomable Secrets of the Tathāgatas


དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · de bzhin gshegs pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/
tathāgatācintyaguhyanirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa de bzhin gshegs pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryatathāgatācintyaguhya­nirdeśanāma­mahāyānasūtra

In progress
Toh  48

The Discourse on Dreams


རྨི་ལམ་བསྟན་པའི་མདོ། · rmi lam bstan pa'i mdo/
svapnanirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa rmi lam bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasvapnanirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  49

The Array of Amitābha


འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀོད་པའི་མདོ། · 'od dpag med kyi bkod pa'i mdo/
amitābhavyūhasūtra
Title variants
  • 'phags pa 'od dpag med kyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāmitābhavyūhanāmamahāyānasūtra
  • bde ba can gyi zhing bkod pa'i bstan pa
  • The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”)

Not Started
Toh  50

The Array of the Tathāgata Akṣobhya


མི་འཁྲུགས་པའི་བཀོད་པའི་མདོ། · mi 'khrugs pa'i bkod pa'i mdo/
akṣobhyatathāgatasya vyūhasūtra
Title variants
  • 'phags pa de bzhin gshegs pa mi 'khrugs pa'i bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryākṣobhyatathāgatasya vyūhanāma­mahāyānasūtra

In progress
Toh  51

The Teaching on the Armor Array


གོ་ཆའི་བཀོད་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · go cha'i bkod pa bstan pa'i mdo/
varmavyūhanirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa go cha'i bkod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavarmavyūha­nirdeśanāma­mahāyānasūtra

In progress
Toh  52

The Teaching on the Undifferentiable Nature of the Sphere of Reality


ཆོས་དབྱིངས་རང་བཞིན་དབྱེར་མེད་བསྟན་པའི་མདོ། · chos dbyings rang bzhin dbyer med bstan pa'i mdo/
dharmadhātu­prakṛtyasambheda­nirdeśasūtra
Summary

While the Buddha is in the Jeta Grove, he asks Mañjuśrī to teach on the nature of reality. Mañjuśrī’s account upsets some of the monks present in the gathering; they subsequently leave. Nevertheless, by means of an emanation Mañjuśrī skillfully teaches the distraught monks, who return to the Jeta Grove to express their gratitude. The monks explain that their obstacle has been a conceited sense of attainment, of which they are now free. At the request of the god Ratnavara, Mañjuśrī then teaches on nonduality and the nature of the bodhisattva. Next, the Buddha prophesies the future awakening of Ratnavara and other bodhisattvas present. However, the prophecies cause Pāpīyān, king of the māras, to appear with his army. In a dramatic course of events, Mañjuśrī uses his transformative power on both Pāpīyān and the Buddha’s pious attendant, Śāradvatīputra, forcing both of them to appear in the form of the Buddha himself. He then makes Pāpīyān and Śāradvatīputra teach the profound Dharma with the perfect mastery of buddhahood. Numerous bodhisattvas appear from the four directions, pledging to practice and uphold the sūtra’s teaching. The Buddha grants his blessing for the continuous transmission of the sūtra among bodhisattvas in the future.

Title variants
  • 'phags pa chos kyi dbyings kyi rang bzhin dbyer med par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadharmadhātu­prakṛtyasambhedanirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  53

The Ten Dharmas


ཆོས་བཅུ་པའི་མདོ། · chos bcu pa'i mdo/
daśadharmakasūtra
Title variants
  • 'phags pa chos bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadaśadharmakanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  54

The Chapter on the Complete Approach


ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུ། · kun nas sgo'i le'u/
samantamukhaparivartasūtra
Title variants
  • 'phags pa kun nas sgo'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasamantamukha­parivarta­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  55

The Complete Effulgence of Light Teaching


འོད་ཟེར་ཀུན་དུ་བཀྱེ་པའི་བསྟན་པའི་མདོ། · 'od zer kun du bkye pa'i bstan pa'i mdo/
raśmisamantamuktanirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa 'od zer kun du bkye ba bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaraśmisamantamukta­nirdeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  56

The Bodhisattva’s Scriptural Collection


བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ཀྱི་མདོ། · byang chub sems dpa'i sde snod kyi mdo/
bodhisattvapiṭakasūtra
Title variants
  • 'phags pa byang chub sems dpa'i sde snod ces bya ba thegs pa chen po'i mdo
  • āryabodhisattva­piṭaka­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  57

The Teaching to Nanda on Entering the Womb


དགའ་བོ་མངལ་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/
nandagarbhāvakrāntinirdeśa
Title variants
  • 'phags pa dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryanandagarbhāvakrāntinirdeśa

Not Started
Toh  58

The Teaching to Venerable Nanda on Entering the Womb


ཚེ་དང་ལྡན་པ་དགའ་བོ་ལ་མངལ་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/
āyuṣmannandagarbhāvakrāntinirdeśa
Title variants
  • 'phags pa tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāyuṣmannandagarbhāvakrānti­nirdeśa

Not Started
Toh  59

The Array of Virtues of the Mañjuśrī Buddha Realm


འཇམ་དཔལ་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་མདོ། · 'jam dpal zhing gi yon tan bkod pa'i mdo/
mañjuśrībuddhakṣetraguṇa­vyūhasūtra
Title variants
  • 'phags pa 'jam dpal gyis sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamañjuśrī­buddhakṣetraguṇa­vyūhanāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  60

The Meeting of Father and Son


ཡབ་སྲས་མཇལ་བའི་མདོ། · yab sras mjal ba'i mdo/
pitāputrasamāgamasūtra
Title variants
  • 'phags pa yab sras mjal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapitāputrasamāgama­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  61

The Sūtra of Pūrṇa's Questions


གང་པོས་ཞུས་པའི་མདོ། · gang pos zhus pa'i mdo/
pūrṇaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa gang pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryapūrṇaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  62

The Sūtra of Rāṣṭrapāla's Questions


ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པའི་མདོ། · yul 'khor skyong gis zhus pa'i mdo/
rāṣṭrapālaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa yul 'khor skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryarāṣṭrapālaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  63

The Sūtra of Ugra's Questions


དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · drag shul can gyis zhus pa'i mdo/
ugraparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa khyim bdag drag shul can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryagṛhapatyugra­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  64

The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions


གློག་ཐོབ་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · glog thob kyis zhus pa'i mdo/
vidyutprāptaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa glog thob kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavidyutprāpta­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  65

The Prophecy for the Magician Bhadra


སྒྱུ་མ་མཁན་བཟང་པོ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa'i mdo/
bhadramāyākaravyākaraṇasūtra
Title variants
  • 'phags pa sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabhadra­māyākaravyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  66

The Teaching of the Great Magical Display


ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན་པའི་མདོ། · cho 'phrul chen po bstan pa'i mdo/
mahāpratihāryopadeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa cho 'phrul chen po bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamahāpratihāryopadeśa­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  67

The Sūtra of Maitreya's Great Lion's Roar


བྱམས་པའི་སེངྒེའི་སྒྲ་ཆེན་པོའི་མདོ། · byams pa'i seng+ge'i sgra chen po'i mdo/
maitreyamahāsiṃhanādasūtra
Title variants
  • 'phags pa byams pa'i seng+ge'i sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamaitreyamahāsiṃhanāda­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  68

Ascertaining the Discipline: the Sūtra of Upāli's Questions


འདུལ་བ་རྣམ་པར་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཉེ་བར་འཁོར་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa'i mdo/
vinayaviniścayopāli­paripṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavinayaviniścayopāli­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  69

The Sūtra which Incites Resolve


ལྷག་བསམ་སྐུལ་བའི་མདོ། · lhag bsam skul ba'i mdo/
adhyāśayasaṃcodanasūtra
Title variants
  • 'phags pa lhag pa'i bsam pa skul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryādhyāśayasaṃcodana­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  70

The Sūtra of Subāhu's Questions


ལག་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · lag bzangs kyis zhus pa'i mdo/
subāhuparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa lag bzangs kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasubāhu­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  71

The Sūtra of Suratā's Questions


དེས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · des pas zhus pa'i mdo/
suratāparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa des pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasuratāparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  72

Sūtra of Vīradatta's Questions


དཔས་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · dpas byin gyis zhus pa'i mdo/
vīradattaparipṛcchāsutra
Title variants
  • 'phags pa khyim bdag dpas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavīradattagṛhapati­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  73

The Sūtra of the Questions of Udayana, King of Vatsa


བད་སའི་རྒྱལ་པོ་འཆར་བྱེད་ཀྱིས་ཞུས་པའི་ལེའུ། · bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa'i le'u/
udayanavatsarājaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa zhes bya ba'i le'u
  • āryodayanavatsarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  74

The Sūtra of the Girl Sumati's Questions


བུ་མོ་བློ་གྲོས་བཟང་མོས་ཞུས་པའི་མདོ། · bu mo blo gros bzang mos zhus pa'i mdo/
sumatidārikāparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa bu mo blo gros bzang mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasumatidārikā­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  75

The Sūtra of Gaṅgottara's Questions


གང་གཱའི་ཞུས་པའི་མདོ། · gang gA'i zhus pa'i mdo/
gaṅgottaraparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa gang gA'i mchog gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryagaṅgottara­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  76

The Sūtra of Aśokadatta's Prophecy


མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa'i mdo/
aśokadattavyākaraṇasūtra
Title variants
  • 'phags pa mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryāśokadattavyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra
  • ārya aśokadattavyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  77

The Sūtra of Vimaladatta's Questions


དྲི་མ་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · dri ma med kyis byin pas zhus pa'i mdo/
vimaladattaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa dri ma med kyis byin pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryavimaladatta­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  78

The Sūtra of Guṇaratnasaṅkusumita's Questions


ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa'i mdo/
guṇaratnasaṃkusumita­paripṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa zhes bya ba theg chen po'i mdo
  • āryaguṇaratnasaṃkusumita­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  79

The Sūtra Teaching the Unfathomable Sphere of a Buddha


སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/
acintyabuddhaviṣayanirdeśasūtra
Title variants
  • 'phags pa sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryācintyabuddhaviṣaya­nirdeśa­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  80

The Sūtra of the Devaputra Susthitamati's Questions


ལྷའི་བུ་བློ་གྲོས་རབ་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa'i mdo/
susthitamatidevaputra­paripṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasusthitamatidevaputra­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  81

The Sūtra of Siṃha's Questions


སེང་གེས་ཞུས་པའི་མདོ། · seng ges zhus pa'i mdo/
siṃhaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa seng ges zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasiṃhaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  82

The Sūtra of the Chapter of the Bodhisattva Jñānottara's Questions


བྱང་སེམས་ཡེ་ཤེས་དམ་པས་ཞུས་པའི་ལེའུ། · byang sems ye shes dam pas zhus pa'i le'u/
jñānottarabodhisattva­paripṛcchāparivartasūtra
Title variants
  • 'phags pa sangs rgyas thams cad kyi gsang chen thabs la mkhas pa/ byang chub sems dpa' ye shes dam pas zhus pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasarvabuddha­mahārahasyopāyakośalya­jñānottarabodhisattva­paripṛcchāparivarta­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  83

The Questions of Bhadrapāla the Merchant


ཚོང་དཔོན་བཟང་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པའི་མདོ། · tshong dpon bzang skyong gis zhus pa'i mdo/
bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchāsutra
Summary

The Buddha’s principal interlocutor in this sūtra is a wealthy merchant who asks him to explain what consciousness is, and what happens to it when one dies and is reborn. In his characterization of consciousness, the Buddha relies heavily on the use of analogies drawn from nature. The sūtra also reflects common cultural beliefs of ancient India, such as spirit possession. In addition, it presents graphic and vividly contrasting descriptions of rebirth in the realms of the gods for those who have lived meritorious lives and in the realms of hell for those who lack merit.

Title variants
  • 'phags pa tshong dpon bzang skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryabhadrapālaśreṣṭhi­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Toh  84

The Sūtra of the Girl Vimalaśraddhā's Questions


བུ་མོ་རྣམ་དག་དང་བས་ཞུས་པའི་མདོ། · bu mo rnam dag dang bas zhus pa'i mdo/
dārikāvimalaśraddhā­paripṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa bu mo rnam dag dad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryadārikāvimalaśraddhā­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  85

The Question of Maitreya


བྱམས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · byams pas zhus pa'i mdo/
maitreyaparipṛcchāparivartasūtra
Summary

The Bodhisattva Maitreya asks the Buddha what qualities a bodhisattva needs to attain enlightenment quickly. The Buddha outlines several sets of qualities, foremost among them the altruistic intention of perfect bodhicitta. The Buddha then recounts to Ānanda how, in a former life, Maitreya revered a previous Buddha and, wishing to become just like him, at once realized that all phenomena are unproduced. Ānanda asks why Maitreya did not become a buddha sooner, and in answer the Buddha compares Maitreya’s bodhisattva career with his own, listing further sets of qualities that differentiate them and recounting examples of the hardships he himself faced in previous lives. Maitreya, on the other hand, has followed the easy bodhisattva vehicle using its skillful means, such as the seven branch practice and the training in the six perfections; the aspirations he thus made are set out in the famous “Prayer of Maitreya” for which this sūtra is perhaps best known. The Buddha declares that Maitreya will become enlightened when sentient beings have fewer negative emotions, in contrast to the ignorant and turbulent beings he himself vowed to help.

Title variants
  • 'phags pa byams pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
  • 'phags pa byams pas zhus pa lung bstan pa/
  • āryamaitreyaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • āryamaitreya­paripṛcchāparivarta­nāmamahāyānasūtra

Toh  86

The Question of Maitreya on the Eight Qualities


བྱམས་པས་ཆོས་བརྒྱད་ཞུས་པའི་མདོ། · byams pas chos brgyad zhus pa'i mdo/
maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa
Summary

Maitreya asks the Buddha what qualities a bodhisattva needs in order to be sure of completing the path to buddhahood. In response, the Buddha briefly lists eight qualities. Starting with the excellent intention to become enlightened, they include loving kindness, as well as realization of the perfection of wisdom, which the Buddha explains in terms of reflection on the twelve links of dependent origination.

Title variants
  • byams pas zhus pa'i mdo/
  • āryamaitreyaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra
  • 'phags pa byams pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • 'phags pa byams pas zhus pa chos brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryamaitreyaparipṛcchādharmāṣṭanāmamahāyānasūtra
  • 'phags pa byams pas chos brgyad zhus pa lung bstan pa (title in pre-title introduction)
  • maitreyaparipṛcchā­dharmāṣṭavyākaraṇa
  • The Noble Elucidation of Maitreya's Question on the Eight Qualities

Toh  87

The Discourse for Kāśyapa


འོད་སྲུངས་ཀྱི་ལེའུ། · 'od srungs kyi le'u/
kāśyapaparivartasūtra
Title variants
  • 'phags pa 'od srungs kyi le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryakāśyapaparivarta­nāmamahāyānasūtra
  • [Note: this work, in its own right, was known as the <i>Ratnakūṭasūtra</i> in several Indian treatises, e.g. Mahāyānasūtralaṃkāra and Śikṣāsamuccaya.]

Not Started
Toh  88

The Mass of Jewels


རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོའི་མདོ། · rin po che'i phung po'i mdo/
ratnarāśisūtra
Title variants
  • 'phags pa rin po che'i phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnarāśināmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  89

The Sūtra of Akṣayamati's Questions


བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · blo gros mi zad pas zhus pa'i mdo/
akṣayamatiparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa blo gros mi zad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryākṣayamatiparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra

In progress
Toh  90

The Sūtra of the Perfection of Wisdom in Seven Hundred Lines


ཤེར་ཕྱིན་བདུན་བརྒྱ་པ། · sher phyin bdun brgya pa/
saptaśātikanāma­prajñāpāramitāsūtra
Title variants
  • 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryasaptaśātikanāma­prajñāpāramitā­mahāyānasūtra

Not Started
Toh  91

The Sūtra of Ratnacūḍa's Questions


གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེས་ཞུས་པའི་མདོ། · gtsug na rin po ches zhus pa'i mdo/
ratnacūḍaparipṛcchāsūtra
Title variants
  • 'phags pa gtsug na rin po ches zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaratnacūḍa­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  92

The Lion's Roar of Śrīmālādevī


ལྷ་མོ་དཔལ་ཕྲེང་གི་སེང་གེའི་སྒྲའི་མདོ། · lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra'i mdo/
śrīmālādevīsiṃhanādasūtra
Title variants
  • 'phags pa lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaśrīmālādevīsiṃhanāda­nāmamahāyānasūtra

Not Started
Toh  93

The Sūtra of the Ṛṣi Vyāsa's Questions


དྲང་སྲོང་རྒྱས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · drang srong rgyas pas zhus pa'i mdo/
ṛṣivyāsaparipṛcchāsutra
Title variants
  • 'phags pa drang srong rgyas pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
  • āryaṛṣivyāsaparipṛcchā­nāmamahāyānasutra

In progress

Heap of Jewels

This is a compilation of forty-nine heterogeneous sūtras, present in both the Kangyur and the Chinese Tripiṭaka.

The Heap of Jewels—like the other distinct collection preceding it in the Kangyur, the Ornament of the Buddhas (Buddhāvataṃsaka)—is often described as a sūtra, its full Sanskrit title being Mahāratnakūṭasūtra (“the Sūtra of the Great Heap of Jewels”), and in Tibetan ’phags pa dkon mchog brtsegs pa chen po’i chos kyi rnam grangs le’u stong phrag brgya pa (“the Noble Dharma Discourse of the Great Heap of Precious Jewels with a Hundred Thousand Chapters”). Unlike the Ornament of the Buddhas, however, its component texts or chapters are explicitly presented as independent works. Many of them are individually cited in the treatises of the great Indian masters and are known to have circulated as sūtras in their own right; only five are still extant in Sanskrit.

Although the name Ratnakūṭa (“heap of jewels” or, more exactly, “piled-up jewels”) seems quite appropriate for such a compilation of precious scriptural works, it is in fact the name by which just one of the texts in the collection, the Kāśyapaparivarta (Toh 87) was originally known, and seems to have been applied to the whole collection only later. Citations from a Ratnakūṭasūtra in works by Asaṅga, Śāntideva, and other authors all refer to the Kāśyapaparivarta, which is sometimes therefore designated the “old” Ratnakūṭa.

The history of the Heap of Jewels remains unclear. Tibetan historical tradition, as mentioned briefly in the Degé Kangyur catalogue and recounted more fully by Tāranātha, tells us that the originally much larger collection (with a thousand chapters, or even the hundred thousand of the full title) was reduced to its current forty-nine texts by an arson attack on the library at Nālandā. The date of this event, said to have been responsible for the decimation of many other scriptures, too (including the Buddhāvataṃsaka), is placed some time before the lives of Asaṅga and Vasubandhu, along with accounts of other calamitous episodes during a period of political turbulence and unstable patronage for Buddhist institutions in India.

According to modern historical methods, while the Heap of Jewel's component texts can be traced back in some cases to dates early in the appearance of Mahāyāna texts, evidence that the collection as a whole existed in India (i.e. before it appeared in China) is present but sparse. The earliest mention of it is in the Daśabhūmikavibhāṣa, attributed to Nāgārjuna and translated into Chinese by Kumārajīva in the early 5th century. The 6th century Gandhāran translator Jñānagupta seems to have spoken of it, and the famous Chinese traveler Xuanzang was asked to translate it in 664, although he only made a start. It was Bodhiruci who collected and translated it into Chinese in the first decade of the 8th century, using 23 texts already circulating in Chinese and adding 26 new translations of his own; it is reasonable to assume that he was using an Indian (or perhaps central Asian) prototype. The Tibetan collection follows the Chinese closely in structure and composition, but most of the texts were evidently translated directly from Sanskrit originals (with a few exceptions, namely Toh 51, 57, 58, and 84, which are known to have been translated from the Chinese). The Tibetan translation is mentioned with a full list of its present component texts in the early 9th century Denkarma catalogue, though surprisingly the other early inventory, the Pangthangma (which is thought to be of a slightly later date) lists only nine works under that heading (the other forty being listed in more general size-ranked categories), and the Mahāvyutpatti names some of the Ratnakūṭa sūtras without any mention of the collection’s name.

The sūtras in the collection cover a wide range of subjects and have diverse origins. Two (Toh 57 and 58) are Śrāvakayāna works from the Mūlasarvāstivāda-vinaya; one (Toh 90) is a Prajñāpāramitā sūtra; and two (Toh 49 and 50) are Pure Land works. The majority are Mahāyāna sūtras dealing with classic themes such as emptiness, compassion, wisdom, the bodhisattva's vows and path. The very variety of its works suggests that it may have been deliberately compiled as an anthology representing many topics.

For further details, see: Pedersen, K. Priscilla, “Notes on the Ratnakūṭa collection,” JIABS vol. 3 no. 2, 60-67 (1980). Nattier, Jan, A Few Good Men: the Bodhisattva Path According to The Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā), University of Hawaii Press (2003). Tāranātha, dam pa’i chos rin po che ’phags pa’i yul du ji ltar dar ba’i tshul gsal bar ston pa dgos ’dod kun ’byung (rgya gar chos ’byung, from Degé xylographs), Tezu, A.P., India: Tibetan Nyingma Monastery (1974), ff. 47a-48b. Translation in Chimpa, L. et al. (trans.), Tāranātha's History of Buddhism in India, Atlantic Highlands, N.J.: Humanities Press (1981), pp. 140-143.

Bookmarks